位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国情诗精选 >

艾吕雅《多情的你》爱情诗赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-06 07:14:40

〔法国〕艾吕雅《多情的你》爱情诗鉴赏

多情的你在笑容后藏着秘密

全然裸露当爱的词句

揭露你的胸和颈部

敞开你的胯和眼皮

感知一切抚爱

让这些吻落在你眼里

不显露别的只显露

完全的你 

(飞白 译)

艾吕雅的爱情诗读起来总是让人心荡神摇,情奋血涌,产生不可遏制的对爱情的向往与憧憬。因为诗人决不对美妙的人类肉体做矫情的回避,相反,他到是借体香的温馨催开灵的花蕾,使人在灵与肉的相悦相契中妙悟爱情的真谛。文明的人类应该恢复古希腊时期人们对肉体的崇拜感、自信感和圣洁感。人的自信心与力量感美感皆首先是来自于人的肉体的。健全的体魄未必有健康的精神,但健康的精神却寓于健康的体魄之中。肌肉强健的阳刚美使人振奋,玉洁婉曼的阴柔美令人宁和,而不管是阳刚抑或阴柔,都展示了生命的美,展示了人类的美,展示了爱情的美。如此说对肉体的羞耻感是对生命的玷污,是对人类的玷污,是对爱情的玷污。艾吕雅的果敢与自然,恰恰在于他的爱情诗中,不是雕塑一颗光秃秃的无生命感的精神之花,即那种只可玩赏,却嗅不出芳香的塑料花,艾吕雅是栽培出一株株叶片肥硕,花瓣上托着晶莹的露珠儿的鲜花。他怀着圣洁感让相爱的人骄傲地坦露肉体,他警示人类应该热爱肉体,尽情地享受生命。人的精神美是爱情快乐的源泉,但却不是唯一的源泉,如果人的肉体被摒弃于爱情之外,那么爱情之泉只能如清泉,温婉而平和,却永远无法呈现瀑布般的激腾扬越。艾吕雅的爱情诗则是清泉与瀑布的完美合一。

《多情的你》,是对一个灵肉完美交合的爱情的记录。诗中塑造了一个“多情的你”的形象,那是一个对爱人以真情相许的女性形象,在爱人面前,她全无肤浅的矫情,掬一脸明丽的笑款款走来,然后向爱人“全然裸露”了那曾藏在“笑容后”的秘密。一个“藏”字让人读出没有“全然裸露”前曾有过的可爱的娇羞仪态,也便烘托出这“全然裸露”的高尚与圣洁,合情与自然。就是这样一个“多情的你”,唤起了一个男人热灼灼的爱情与诗情,他用他爱的词句、喃喃絮语开启他爱的通路,他用他爱的抚触遍布她的胸她的颈,他用他爱的吻“落在”爱人的“眼里”,震撼爱人的心灵。他用他身心皆动的爱敞开爱人的“胯和眼皮”。如果说“胯”象征着肉体之门,“眼皮”象征着心灵之门的话,在这里我们看到两门洞开,他在“多情的你”那里到达了灵与肉契合的爱情快乐的极至,走入了辉煌的爱的圣殿。这时他对“多情的你”自然而然地满怀感激而热情讴歌。这首诗便正是一首对“多情的你”,对一个精神与肉体意识都觉醒了的女性的讴歌,是对一个了悟了爱情真谛外美内慧的女性的热烈礼赞。而这种礼赞的千行诗句、万个热吻最后被诗人融炼成一句热衷:“不显露别的只显露完全的你”。

“不显露别的只显露完全的你”,显露的完全示意了完全的占有;完全的显露,标明了献出的完全。彼此的互相占有互相献出,创造出爱情的最辉煌时刻,而诗人记录下这辉煌的时刻也便抒写出爱情诗歌史上最辉煌的诗页。

这首爱情诗若以中国古典诗词风格论文,应属“香艳”一类。诗中决不藏起男女肉体相悦的各个器官;唇、颈、胸、胯,皆在“感知一切抚爱”。这种缭绕着香风艳色之作倘一失度,便极易流俗而无美可言。诗人点石成金之术在于对爱情真谛的深刻把握,他始终没有抛开灵的相悦去对肉体做俗气的展销,而是始终让灵穿行于肉体之中,让人感受到的是爱而不是欲。正基于这种对爱情真谛的把握,诗中“揭露你的胸和颈部/敞开你的胯和眼皮”的是用“爱的词句”,一语“爱的词句”用得极为雅致,将对肉体的慕求做了灵的升华。在这里“爱的词句”代替了爱的抚触,爱的抚触融入了灵的告白。在诗中,已很难分清究竟是“爱的词句”象征了爱的抚触,抑或是爱的抚触幻化为“爱的词句”,正像灵与肉完全契合时已无法分清哪部分是肉体的相慕哪部分是精神的相悦一样。这种有意识的概念模糊,不仅赋予诗以浓郁的诗意,而且赋予诗以新雅的美韵。“多情的你”在“爱的词句”中变成了“活的诗”,诚然是爱情是首诗,爱人是首诗了。读爱人如同读一首至美的诗,读一首至美的诗如同用“爱的词句”抚触爱人,诗与爱交相辉映,绚丽了人生与生命,这不美么?!

这首诗虽短短几行,却极富含量,情的发展,爱的转化,爱的场面,爱的告白,爱的真谛,爱的礼赞等等,这弹性很强的诗意,除诗人运用一种哲理意识去构筑他的诗句外,多用奇特的比喻也是一大特色,如“爱的词句”,喻爱的抚触,“胯”喻肉体之门,“眼皮”喻心灵之户,“吻落在你眼里”喻灵的告白融入了对方的心底等等,使诗有了深沉感和丰富性。

超现实主义的基本技巧是信笔直书,诗人正是把自己看到的抑或是冥想中的情态信笔写出,具有很高程度的任意性却产生出极美的形象与诗的意蕴。此外诗中用语果敢自然,大胆暴露人的肉体却又自然到白璧无瑕的地步,关健是诗人怀抱了一颗圣洁的心。 

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析 艾吕雅《为了在这里生活》原文及赏析·〔法国〕 艾吕雅《人们不能》原文及赏析·〔法国〕 艾吕雅《吻》爱情诗赏析 艾吕雅《不变的面孔》爱情诗赏析 艾吕雅《我并不孤独》爱情诗赏析 艾吕雅《我们俩》爱情诗赏析 艾吕雅《恋人》爱情诗赏析 艾吕雅《我的爱……》爱情诗赏析

推荐热门文章

库巴拉《春天时你到我这儿来》爱情诗赏析 泰戈尔《一对孟加拉夫妇的情话》爱情诗赏析 布莱克《鸟之恋》爱情诗赏析 彭斯《我的爱人像朵红红的玫瑰》爱情诗赏析 伊萨可夫斯基《在井边》爱情诗赏析 普希金《达吉雅娜给奥涅金的信》爱情诗赏析 狄金森《暴风雨夜,暴风雨夜》爱情诗赏析 木原孝一《远乡》爱情诗赏析 施企巴乔夫《周年》爱情诗赏析 纪伯伦《论爱》爱情诗赏析