位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国情诗精选 >

艾吕雅《我们俩》爱情诗赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-04 11:55:03

〔法国〕艾吕雅《我们俩》爱情诗鉴赏

手挽着手就我们俩

无论在哪也感觉是回到了家

天色漆黑树影憧憧

在屋里在炉火旁

阳光炎热街头空荡荡

人群向我们投来不解的目光

身边的人理智或者疯狂

与孩子或大人相依傍

爱情丝毫不神秘

我们俩就是明证

相爱的人总感觉是回到了家

(李清安 译)

人人都想有个家,人人都想拥有一片属于自己的小天地,人人都想有个温暖的港湾。但人们还有个最深的渴望,便是给灵魂找个家,让灵魂拥有一个宁和的港湾。

艾吕雅的《我们俩》便是告诉人们,灵魂的家园在哪里,心灵泊在何处才享受到宁和与安定。“手挽着手就我们俩/无论在哪也感觉是回了家”。爱,两个人彼此挚深地相爱,灵魂便有了归宿,心灵便不再飘泊。在人生的旅路上,就两个人,只要手挽着手,彼此挽住一份关爱,挽住一份扶持,挽住一份实实在在的依托,便不论走在天涯,或是屐履海角,都会感到心的宁和,灵的慰藉,都仿佛在家里一样。这一句以“家”为喻,形象而贴近地传达出爱情给人的那种温馨、宁和、慰藉的感觉。接这一句总括之语后,诗人列举出人生旅途中的种种历境,人可能面对的种种世态情形,进一步阐示意旨。“天色漆黑树影憧憧”,这是一种阴森可怖的氛围,象征了人生就如自然一样,不可能是空中总挂一轮艳阳。太阳总有落山的时候,夜晚也不会都有月亮那一朵金色的花瓣伴你徜徉。而人处在厄运围困的时日,拥有一份爱和没有爱的心灵会全然不同,没有爱的心灵就如树影憧憧的暗黑之夜,冷森森的无一丝温暖,无一丝安慰,相反,被爱接纳抚慰的心灵,则如英国著名诗人劳伦斯所言:“心中一小片静静的内核,像一朵紫罗兰的眼睛”,可以化育出无限的温婉,光明。“在屋子里在炉火旁”,这是一种温暖但不免孤寞的氛围,远离了人群,回锁小屋,漫漫长夜,一点炉火,这时多么需要一段故事或是一首夜半的歌。相爱,便正是一段冬天里的童话,鼓荡着炉中火焰。正是一支小夜曲,缩短着深长的暗夜。温暖有爱的家,不会让人觉得长夜难熬的。“阳光炎热街头空荡荡”,这是一种热灼,苦闷孤独的氛围。而置身于这迫人的苦闷中,只要拥有了爱,便会有一缕情愫的风划破日光的炎热泻下一道道凉爽,浸泽灵府,催开心春的绿韵,不会再觉得心街空空荡荡。“人群向我们投来不解的目光”,这是一种不被人理解,或掺杂了误解毁谤的氛围,是置身于泛泛人群里的孤独。误解的目光有时可以宰割人的灵魂,窒息人的灵魂。可是一旦拥有了一份“手挽着手”的爱,便不在乎别人的目光了,爱是一道温暖的屋檐,可以遮挡住世俗的风风雨雨。“身边的人理智或者疯狂”,这是一种难于相处,缺乏合谐的氛围。太理智者怀若抱冰,用冷冷的鼻子讥刺火热的恋情;丧失理智者则用疯狂的辱骂糟踏着纯情。可是如果两个人“手挽着手”,心屋便会树起一道围墙,耳朵听不到“理智”者的讥刺和“疯狂”者的羞辱。假惺惺的倡德倡道者在真正相爱者的面前是无能为力的。“与孩子或大人相依傍”,这是一种合谐的氛围,人一旦拥有一份爱,心便浸润在一种充实、喜悦、愉快的情绪中,那么不管和什么人相处,不管和谁在一起,都会因这份心理的愉悦造成一种温婉的合谐。“爱情丝毫不神秘/我们俩就是明证/相爱的人总感觉是回到了家”。以上列举种种人生情境之后,呼应前文,迭咏复唱,强调爱情是为心灵所设的栖息之地,因而“总感觉是回到了家”,就这么简单,一点不神秘。这首诗是体尝到爱的人的现身抒述,是心灵不再飘泊者的畅美之声。这是抽取了所有相爱者的通感体味,所以对爱的感觉捕捉得准确至绝。

诗的风格亲切素朴,诗中一再出现“我们俩”,读来仿佛有一双相爱的男女,手挽着手,掬着满足、幸福,快慰的笑意站在面前,婉婉道来:“相爱的人总感觉是回到了家”,“我们俩就是明证”,使人不得不为这两人亲历的感觉所打动,所感染。这种素朴之风产生一种吸摄人的魅力。然而,此诗素朴而不平俗,在娓娓道来之中,却又意象贯穿,一句一句铺列象征、暗喻,寓抽象于形象,使人在一个一个立体镜头中玩味其中或阴冷、或孤独、或苦闷、或空虚、或不合谐、或合谐的种种氛围。值得说明的是这种种意象排列,初读有支离破碎之感,东一句,西一句;天上一句,地下一句;冷一句,暖一句的,中间夹有大块空白,显得断断续续,无逻辑关系,可是恰恰是这种表象上的残缺零碎,才适意地表达了意绪的复杂、跳跃,在跳跃中却不离爱的“感觉是回到了家”这一中心意旨。这种表达方式,使诗人沿循潜意识轨迹自由舒展地讲求张力,追求弹性。语言也是素朴平实之中藏了灵智的。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析 艾吕雅《为了在这里生活》原文及赏析·〔法国〕 艾吕雅《人们不能》原文及赏析·〔法国〕 艾吕雅《吻》爱情诗赏析 艾吕雅《不变的面孔》爱情诗赏析 艾吕雅《我并不孤独》爱情诗赏析 艾吕雅《恋人》爱情诗赏析 艾吕雅《我的爱……》爱情诗赏析 艾吕雅《多情的你》爱情诗赏析

推荐热门文章

库巴拉《春天时你到我这儿来》爱情诗赏析 泰戈尔《一对孟加拉夫妇的情话》爱情诗赏析 布莱克《鸟之恋》爱情诗赏析 彭斯《我的爱人像朵红红的玫瑰》爱情诗赏析 伊萨可夫斯基《在井边》爱情诗赏析 普希金《达吉雅娜给奥涅金的信》爱情诗赏析 狄金森《暴风雨夜,暴风雨夜》爱情诗赏析 木原孝一《远乡》爱情诗赏析 施企巴乔夫《周年》爱情诗赏析 纪伯伦《论爱》爱情诗赏析