位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

苏辙《上枢密韩太尉书》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 12:25:20

题注

普遍来讲,《上……书》,指的是下向上、民向官、卑向尊、幼向长写的书信,此类书信,往往或有所求、或有所议、或有所显、或有所泄……因而必须“煞费苦心”,以达到“有求必应”的目的。《上枢密韩太尉书》是苏辙进士及第后,写给太尉韩琦的一封信,渴求接见,就内容实质而言,属“干谒”文字,但全文只字未提,反而在一开头就奇兀不凡,完全丢弃仰慕之类的陈词俗套,提出文与养气之间关系的宏大之论,可谓先声夺人。

苏辙虽然没有专门的文论著作,但散见于文集中的文艺思想仍然非常丰富且富有特色,养气说更是独树一帜。本文中,苏辙所言“气”,一指文之气(气势、语言),如评司马迁“其文疏荡,颇有奇气”;二指人之气(思想修养、志气、才气)。苏辙认为“气可以养而致”,故而就养气的途径作了说明:一是加强内心修养,二是增长阅历,引出渴见太尉,实乃“养气”急需,并重锤响音地直申“求见”宗旨是“益治其文,且学为政”,这样,既照应了开端,将“为文”“养气”连起来,又将“为政”这一政治抱负点出,“求见”的深情厚意可谓和盘托出了。

正文

太尉执事:辙生好为文,思之至深(书为求人,而起笔不卑不亢)。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致(意在谒见,而大谈“为文”之法。此所谓“言此意彼,声东击西”也)。孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气(十国之马存有言:子长平生喜游,足迹不肯一日休,尽天下大观以助其气,然后吐而为书。故天地之间,万物之变,可惊可愕,可以娱心,使人忧,使人悲者,子长尽取为文章,因而子长之文变化无穷。苏辙之意近此)。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。

点评:此段总言“见识”与“文气”之密切关系。

辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人(所见之人无多);所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广(所行之路无多);百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气(所览之书虽多,然皆是“古人之陈迹”,即轮扁所谓古人之糟粕也)。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽(孟子云“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。”荀子云“不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。”皆此意也)。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉(见欧阳公有二用也,一是表面之意,知天下之文章聚乎此,太尉才略冠天下,故当见太尉;二是深层之意,欧阳公已见之,太尉也当见之)。

且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。

点评:再申其意。

辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!

点评:此文所言,简而言之即“读万卷书不如行万里路;行万里路不如阅人无数”,而韩太尉这样的人更是非见不可,因为“观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观”。

参考译文

太尉执事:我生性喜好写文章,对此想得很深。(我)认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重、宏伟博大,充塞于天地之间,同其他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,和燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经拿笔学写这种文章吗?(这是因为)他们的气充满在内心而溢露到外表,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。

我出生已经十九年了。我住在家里时所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的不过是几百里之内的(景物),没有高山旷野可以登临观览来开阔自己(的心胸)。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能用来激发自己的志气。(我)担心就此而被埋没,所以断然离开(家乡),去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。(我)经过秦朝、汉朝过去的国都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、园林的富庶和广大,然后才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,然后才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而没有忧患,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到(您)呢。

况且一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?我这次来,对于山看到了终南山、嵩山、华山的高峻,对于水看到了黄河的深广,对于人看到了欧阳公,可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。

我年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡、等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,(那我就)更加感到幸运了!

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

黄州快哉亭记 六国论 上枢密韩太尉书 游苏辙公园作文600字 苏辙的词集 《上枢密韩太尉书》(苏辙)译文 苏辙《孟德传》翻译 《宋史·苏辙传》翻译 苏辙《东轩记》翻译

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译