位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

《明史·归有光传》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 10:40:05

【作者小传】

归有光(1506—1571),字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,世称“震川先生”。昆山(今属江苏)人。九岁能文,于嘉靖四十四年(1565),60岁考中进士,授长兴知县,调顺德通判,官终南京太仆寺丞。

归有光是明代卓有成就的古文家,他反对前后七子的拟古形式主义文风,主张作文应取法唐宋,但须有自己的特色,与王慎中、唐顺之、茅坤等称为“唐宋派”。其文朴素简洁、善于叙事,文风平易自然、清新淡远。当时被称为“今之欧阳修”,后人赞其散文为“明文第一”。有《震川先生集》。

原文

归有光,字熙甫,昆山人。九岁能属文,弱冠尽通《五经》《三史》诸书,师事同邑魏校。嘉靖十九年举乡试,八上春官①不第。徙居嘉定安亭江上,读书谈道。学徒常数百人,称为震川先生。

点评:少而能文却久试不中,故其能弃八股而学古文,终成一代大家也。

四十四年始成进士,授长兴知县。用古教化为治。每听讼,引妇女儿童案前,刺刺②作吴语,断讫遣去,不具狱。大吏令不便,辄寝阁不行。有所击断③,直行己意。大吏多恶之。调顺德通判,专辖马政。隆庆四年,大学士高拱、赵贞吉雅知有光,引为南京太仆丞,留掌内阁制敕房,修《世宗实录》,卒官。

点评:此段写归有光的仕宦经历。

有光为古文,原本经术,好《太史公书》,得其神理。时王世贞主盟文坛,有光力相抵排,目为妄庸巨子。世贞大憾,其后亦心折有光,为之赞曰:“千载有公,继韩、欧阳;余岂异趋,久而自伤。”其推重如此。

点评:王世贞《归太仆赞》:先生于古文词,虽出之自史、汉,而大较折衷于昌黎(韩愈)、庐陵(欧阳修)。当其所得,意沛如也。不事雕饰,而自有风味,超然当名家矣。其晚达而终不得意,尤为识者所惜云。又作赞道:风行水上,涣为文章。当其风止,与水相忘。剪缀帖括,藻粉铺张。江左以还,极于陈、梁。千载有公,继韩、欧阳。余岂异趋?久而始伤。

钱基博在《中国文学史》中评价:唐有裴度、段文昌等扬六朝之颓波;亦与明有唐顺之、归有光辈振八家之坠绪,仿佛差似。虽以世贞之高名盛气;而有光拔帜易帜以屹自树立,开清桐城之文,而妙出以纡徐。其文由欧阳修以几太史公;虽无雄直之气,驱迈之势,而独得史公之神韵。……然有光之文,高者在神境;而稍病虚,声几欲下,亦有近俚而伤于繁者。特自何李崇茁轧之习,号为力追周秦;王李重扬其波,天下从风靡。而有光一切刮磨,不事涂饰,而选言有序;不刻画而足以昭物情,与古作者合符,而后来者取则焉,可不谓之特立独行之士乎哉!

有光制举义④,湛深经术,卓然成大家。后德清胡友信与齐名,世并称归、胡。

点评:林则徐曾在嘉定归有光祠题一联:儒术岂虚谈?水利书成,功在三江宜血食;经师偏晚达,专家论定,狂如七子也心降。这是对归有光一生比较中肯的评价。

【注释】

①春官:即六部之一的礼部,礼部在春天主持进士考试。

②刺刺:多言的样子。

③击断:即争执。

④制举义:特指经学研究。

参考译文

归有光,字熙甫,昆山(今属江苏)人。九岁就能写文章,不到二十岁,“五经”“三史”等书全已通晓,拜同乡魏校做老师。嘉靖十九年(1540)考取举人,以后考了八次进士都没有中。迁居嘉定安亭江边,读书讲学。学生常达几百人,都称他震川先生。

嘉靖四十四年(1565)(归有光)才考取进士,授官长兴(今浙江湖州)知县。他用古代的一套政教理论和做法来进行治理。每次审理案件,把妇女、儿童领到案前,他满口江苏口音,断完案后把罪犯遣归,不写判决书。上级的命令不切实际,就束之高阁,不去执行。与上司有所争执,就径自照自己的意思办。大官们大多不喜欢他。调他去做顺德(今属广东)通判,专管马政。隆庆四年(1570),大学士高拱、赵贞吉平素与归有光交好,引荐他做南京太仆丞,掌管内阁制敕房,编撰《世宗实录》,在任上去世。

归有光作古文,以经术为本,喜欢(太史公的)《史记》,参透其中的精神理致。当时王世贞为文坛盟主,归有光尽力和他分庭抗礼,把他看作狂妄而平庸的大人物。王世贞心里很不痛快,但后来也对归有光佩服得五体投地,给他写赞语道:“千年才出了你这样的人才,来继承韩愈、欧阳修(的古文传统);我哪里是走的另一条路,只是自伤长久以来没有什么成就。”他推崇(归有光)到这种地步。

归有光在经学研究上有很深的造诣,卓然成为经学大师。后来的德清县胡友信和他齐名,世人并称他们为“归、胡”。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

《项脊轩志》(归有光)翻译 归有光《寒花葬志》翻译 归有光《书斋铭》翻译 归有光《吴山图记》翻译 归有光《沧浪亭记》原文、翻译及鉴赏 归有光《吴山图记》原文、翻译及鉴赏 归有光《颂任公诗》原文+鉴赏 归有光《沧浪亭记》译文与赏析 归有光《宝界山居记》原文,赏析

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译