位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

《通鉴纪事本末·孙氏据江东》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-09 13:28:58

【题注】

南宋何去非曾云:“策一举而遂收江东,为鼎足之资,使之不死,当为魏之大患。……以刘备之间关转战,至于白首,不获中州一块之壤以寓其足。而孙策乃能以敝兵千余,渡江转斗,不数岁而席卷江东,以其过备远矣。”此言得之。

在三国鼎立局势的形成过程中,孙策占领江东是最为迅速的。他在兴平二年(195年)冬率军渡江,到次年秋天便相继打败了刘繇、笮融、王朗等敌手,攻占了丹阳、吴、会稽三郡,仅仅用了不到一年的时间。故而说,孙策是东吴基业的开创者,陈寿对此也给予了肯定:“策英气杰济,猛锐冠世,览奇取异,志陵中夏……且割据江东,策之基兆也。”

原文

及坚①死,策②年十七,还葬曲阿③。已乃渡江,居江都④,结纳豪俊,(孙策十余岁便结交了周瑜等大批江东才子,江淮人对其心悦诚服,写此是为孙策坐领江东张本)有复仇之志。策径到寿春见袁术⑤,涕泣言曰:“亡父昔从长沙入讨董卓,与明使君会于南阳,同盟结好,不幸遇难,勋业不终。策感惟先人旧恩,欲自凭结,愿明使君垂察其诚。”术甚奇之,然未肯还其父兵,(孙策虽获袁术器重,但求兵之事并未成功)谓策曰:“孤用贵舅为丹阳⑥太守,贤从伯阳为都尉,彼精兵之地,可还依召募。”术初许以策为九江太守,已而更用丹阳陈纪。后术欲攻徐州,从庐江太守陆康⑦求米三万斛,康不与。术大怒,遣策攻康,谓曰:“前错用陈纪,每恨本意不遂。今若得康,庐江真卿有也。”策攻康,拔之,术复用其故吏刘勋⑧为太守,策益失望。(袁术为人反复无常,言而无信,孙策与其隔阂日益加深)

点评:袁术聆其语言、察其举止,知孙策大有过人之处,却也不甘归其父旧部,放任其壮大。而孙策胸怀宏图大志,也在伺机摆脱袁术束缚。

二年。初,丹阳人朱治⑨尝为孙坚校尉,见袁术政德不立,劝孙策归取江东⑩。时吴景⑪攻樊能、张英等,岁余不克。(孙策迅速抓住此次机遇向袁术请求带兵)策说术曰:“家有旧恩在东愿助舅讨横江横江拔因投本土召募可得三万兵以佐明使君定关下。”术知其恨;而以刘繇⑫据曲阿,王朗⑬在会稽,谓策未必能定,乃许之,(袁术因战局不利被迫同意,却也怀有坐山观虎斗之意)表策为折冲校尉⑭。将宾千余人,骑数十匹,行收兵,(孙策在寿春出发时率领此前袁术拨予他的旧部,“兵财千余,骑数十匹,宾客愿从者数百人。”)比至历阳⑮,众五六千。(沿途招募,收效颇丰)时周瑜⑯从父尚为丹阳太守,瑜将兵迎之,仍助以资粮。策大喜曰:“吾得卿,谐也。“进攻横江、当利,皆拔之,樊能、张英败走。

点评:孙策以“乞助景等平定江东”为由说服袁术,以折冲校尉,行殄寇将军之名,独自率领千余兵士渡江南下,征讨江东,所向披靡,展现出军事家的英勇睿智。

策渡江转斗,所向皆破,莫敢当其锋者。百姓闻孙郎至,皆失魂魄。长吏委城郭,窜伏山草。(百姓对孙策军队态度的前后对比)及策至,军士奉令,不敢虏略,鸡犬菜茹,一无所犯,民乃大悦,竞以牛酒劳军。策为人美姿颜,能笑语,性阔达听受,善于用人,是以士民见者,莫不尽心,乐为致死。(赞孙策仪态品性)策攻刘繇牛渚⑰营,尽得邸阁⑱粮谷、战具。时彭城相薛礼、下邳相丹阳笮融⑲依繇为盟主,礼据秣陵城⑳,融屯县南,策皆击破之。又破繇别将于梅陵,转攻湖孰、江乘㉑,皆下之,进击繇于曲阿。

点评:于兴平二年(195年)十二月东渡牛渚,至次年八月攻占会稽郡,前后历时不及一年。孙策真当得起这一句“渡江转斗,所向皆破,莫敢当其锋。”而军纪严明,优待俘虏,也使得他深受百姓拥护。

繇与策战,兵败,走丹徒㉒。策入曲阿,劳赐将士,发恩布令,告谕诸县:“其刘繇、笮融等故乡部曲来降首者,一无所问,乐从军者一身行,复除㉓门户;不乐者不强。”旬日之间,四面云集,得见兵二万余人,马千余匹,威震江东。

点评:十余日内,便得“兵二万余人,马千余匹,威震江东”,如此想来,孙策短短几年光景,就能够为东吴集团的创立奠定基础,也算是“有迹可循”。

节选自《通鉴纪事本末·孙氏据江东》

【注释】

①坚:即孙坚(155—191),字文台,吴郡富春(今浙江富阳)人。少为郡县吏,中平四年(188)任长沙太守,后与袁术联合攻董卓。初平二年(191)率军击刘表﹐被刘表部将黄祖射死于岘(xiàn)山。次子孙权称帝后,追尊为武烈皇帝。

②策:即孙策(175—200),字伯符,东汉吴郡富春(今浙江杭州富阳区)人,孙坚长子。少时居寿春,与周瑜关系甚密。孙坚死后,依附袁术。东汉兴平元年(194),袁术以孙坚部曲归其率领。翌年,率部渡江,扫平当地割据势力,据吴、会稽等五郡。孙策善于用人,依靠南北地方豪强势力,在江东创建孙氏政权。后为曹操器重,任讨逆将军,封吴侯。东汉建安五年(200),曹操和袁绍战于官渡,他想袭击许昌,迎接汉献帝。兵未发,被故吴郡太守许贡门人刺伤而死。

③曲阿:古县名。本名云阳,秦改为曲阿,汉代沿置。三国吴国又改为云阳,治所在今江苏丹阳境内。

④江都:古县名。汉改秦广陵县为江都县,三国时废。治所在今江苏扬州境内。

⑤袁术(?—199):东汉末割据者。字公路,汝南汝阳(今河南商水西北)人。袁绍之弟,出身于世家。初举孝廉,累迁至虎贲(bēn)中郎将。董卓专权时,他逃往南阳(今属河南)占有其地。因遭曹操、袁绍攻击,率余众割据扬州(今长江下游与淮河下游间)。东汉建安二年(197)称帝于寿春(今安徽寿县),号仲家。在此期间,他穷奢极欲,搜刮民财。后为曹操击败,病死。

⑥丹阳:古地名。丹阳湖区及其附近,包括今皖、苏、浙三省间湖河丘陵地带的统称。西汉改鄣郡而置丹阳郡,即以此为名。

⑦庐江:郡名。治所在今安徽省潜山县。陆康:字季宁,吴郡吴县(今江苏苏州)人。灵帝时任高成令、乐安太守等职,有政绩。因上疏劝谏汉灵帝被免官。后任庐江太守,镇压境内农民起义。后被孙策围困,兵败而死。

⑧刘勋:初附袁术,后为孙策所败,归曹操,被封为列侯。

⑨朱治(156—224):吴国将领。字君理,丹阳故鄣县(今浙江安吉北)人。东汉末年随孙坚四处征战,有战功,任司马、都尉。董卓专权,随孙坚讨伐董卓,进入洛阳,任督军校尉。孙坚死后,依附袁术,劝孙策回江东发展势力。孙策死后,与张昭等辅佐孙权,打败山越,征讨黄巾军,历任吴郡太守、安国将军,封毗陵侯。

⑩江东:古地区名,又作江左。隋、唐以前称自安徽芜湖至江苏南京长江南岸地区为江东。三国时也称孙权的统治地区为江东。

⑪吴景(?—203):孙坚妻弟,钱塘(今浙江杭州)人,随孙坚征战有功,拜骑都尉。孙坚死后,袁术任他为丹阳太守,打败周昕,收留孙策及其部属。后被扬州刺史刘繇打败,依附袁术,任广陵太守。袁术称帝后,东归孙策,被任为扬武将军。

⑫刘繇(156—197):东汉末年东莱牟平(今山东烟台福山区)人,字正礼。举孝廉,为郎中,除下邑长。后弃官,避乱淮浦,朝廷下诏任命他为扬州刺史、振武将军。当时袁术已据州治所寿春(今安徽寿县),刘繇就渡江屯曲阿。袁术自置扬州刺史,并遣吴景等合力进攻,岁余不能下。东汉兴平二年(195)刘繇被孙策击败,奔丹徒,南保豫章,驻彭泽,不久病卒。

⑬王朗(?—228):三国时魏国大臣,经学家、训诂学家。字景兴,东海郯(tán)(今山东郯城)人。早年任郎中、菑丘长,师从杨赐学经,后辞官回乡,为徐州刺史陶谦治中从事。董卓专权后王朗劝陶谦讨伐董卓,带奏章到长安见汉献帝,被任为会稽太守。孙策攻会稽,王朗被打败,投奔曹操,被任为谏议大夫、参司空军事、少府、奉常、大理,以善于治狱而著名。魏文帝时,建议省刑罚,息兵务农,封乐平乡侯。魏明帝时,任太尉,封兰陵侯,屡次劝诫魏明帝,建议明帝减轻徭役,与民休息。

⑭折冲校尉:古代官名。东汉末年袁术置,曹操、孙权也曾设置此官。为领兵武官,地位低于将军、高于都尉。

⑮历阳:古县名。秦朝设置。因在历水之阳而得名。治所在今安徽和县。西汉为九江郡都尉治所,东汉为扬州刺史治所,西晋以后历为历阳郡、南豫州及和州治所。

⑯周瑜(175—210):三国时吴国名将。字公瑾,庐江舒县(今安徽庐江西南)人,出身士族。少年时与孙策为友,后为孙策手下建威中郎将,帮助孙策在江东创立孙氏政权。孙策死后,与张昭同辅孙权,任前部大都督。东汉建安十三年(208),曹操率军南下,他与鲁肃联合刘备,亲率吴军大破曹兵于赤壁。战后,孙权地位更加巩固,形成曹、孙、刘三方鼎峙局面。后病死。

⑰牛渚:地名。在今安徽省当涂县西北二十里。

⑱邸(dǐ)阁:屯积军粮及物资之处。

⑲笮(zé)融:丹阳(今安徽宣城)人。东汉末年聚众起兵,依附徐州牧陶谦,负责广陵、下邳、彭城漕运。他崇信佛教,擅用三郡钱粮造佛寺。曹操征陶谦,笮融败走广陵,杀广陵太守赵昱(yù)。东汉兴平二年(195)被孙策打败,退守豫章。后被刘繇打败,逃入山中,被山民所杀。

⑳秣(mò)陵城:秣陵县治所,在今江苏南京江宁区。

㉑湖孰:古县名。西汉设置,治所在今江苏南京江宁区。江乘(shèng):古县名,秦朝设置。治所在今江苏南京东北,为长江下游重要渡口,南北交通要冲。

㉒丹徒:古县名。秦置,属于会稽郡,治所在今江苏镇江丹徒区。东汉属吴郡,三国吴嘉禾三年(234)改为武进县。

㉓复除:免除徭役及赋税。

参考译文

孙坚死时,孙策十七岁,(他)把父亲的灵柩送回曲阿安葬。不久(孙策)就渡江,到江都,结交豪杰,有(为父亲)报仇的志向。孙策直接到寿春去见袁术,哭着说:“先父当年从长沙出发率军讨伐董卓,与您在南阳相会,结为同盟,(他)不幸遭遇迫害,没有完成功业。我感念您对先父以往的恩情,想投靠您(为您效力),希望您明察我的诚意。”袁术对孙策的表现很惊奇,但是不肯将他父亲的军队还给他,(袁术)对孙策说:“我任命你舅舅(吴景)为丹阳太守,你的堂兄孙贲为丹阳都尉,丹阳是出精兵的地方,(你)可以回去依靠他们(在丹阳)招募军队。”袁术当初答应让孙策做九江太守,不久改用丹阳人陈纪。后来袁术想进攻徐州,向庐江太守陆康借三万斛大米,陆康不借(给他)。袁术大怒,派孙策攻打陆康,对他说:“以前(我)错用了陈纪(为九江太守),经常因不称意而感到遗憾。现在如果你能打败陆康,庐江就真的归你了。”孙策进攻陆康,夺取了庐江郡,但袁术却又任命他的旧吏刘勋为太守,孙策(对他)更加失望。

汉献帝兴平二年(195)。当初,丹阳人朱治曾经任孙坚的校尉,看到袁术不能建立德政,就劝孙策返回故乡夺取江东。当时吴景正在攻打樊能、张英等人,一年多的时间也没有取胜。孙策劝袁术说:“我家过去对江东地区的民众有恩惠,(我)愿意帮助舅父(吴景)讨伐横江。攻下横江后,趁机回乡招募士兵,可以得到三万人,来辅佐您平定天下。”袁术知道孙策暗含怨恨;但(他)认为刘繇占据曲阿,王朗在会稽,孙策不一定能打败他们,就同意了,上表(朝廷)推荐孙策为折冲校尉。(孙策)率领一千多名士兵,几十匹战马,边走边招兵买马,到达历阳时,已经有五六千人。当时周瑜的伯父周尚任丹阳太守,周瑜率兵迎接孙策,并给他财物和粮食。孙策十分高兴地说:“我有了你的帮助,(事情)定会办妥。”(于是就)进攻横江、当利,全都取胜,樊能、张英战败逃走。

孙策渡过长江转战各地,所向披靡、战无不胜,没人能够抵挡他的军锋。百姓听说孙郎要到了,都(吓得)失魂落魄。各地官员都弃城逃跑,到深山中躲避。等孙策到后,军队奉命,不敢抢掠,鸡狗蔬菜,都不敢随便拿,对百姓秋毫无犯,百姓于是十分高兴,争先恐后送去牛肉和美酒来慰劳(孙策的)军队。孙策英俊潇洒,谈笑风生,性格豁达开朗、能听从接受(别人的)意见,善于用人,因此见过他的士人和百姓,没有不对他尽心效忠、乐意为他效死的。孙策攻取刘繇的牛渚营,获得了仓库中储存的全部粮食和武器。当时,彭城相薛礼、下邳相丹阳人笮融推举刘繇为盟主,薛礼据守秣陵城,笮融驻扎在袜陵城南,孙策把他们都打败了。(孙策)又打败了刘繇驻扎在梅陵的军队,然后进攻湖孰、江乘,全部攻克,于是就进攻在曲阿的刘繇。

刘繇与孙策交战失败,逃到丹徒。孙策进入曲阿,慰劳赏赐将士,对百姓施恩惠,发布命令,通告各县:“刘繇、笮融等人的乡友、旧部来投降的,一概既往不咎,一家有一人愿意从军的,免除他家的赋税徭役;不愿意从军的也不勉强。”十天之内,四面八方的人都来归附,得到两万多名士兵,一千多匹马,(孙策由此而)威震(整个)江东地区。

思考题

孙策为何能赢得人心?请结合原文进行分析。

(欢迎大家在文末留言区畅所欲言)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

李白《江上吟》全诗注释翻译与赏析 李白《望庐山瀑布》全诗诗意翻译及赏析 登黄鹤楼原文翻译以及赏析 丹青引全诗翻译赏析 《木兰辞》翻译及赏析 我的理想 当翻译家 我的翻译官梦作文800字 我的理想当翻译作文500字 岑参《寄左省杜拾遗》原文、翻译、赏析

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译