位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

《三国志·周瑜传》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 21:37:33

原文

周瑜字公瑾,庐江舒人也。初孙坚兴义兵讨董卓,徙家于舒。坚子策与瑜同年,独相友善。瑜推道南大宅以舍策,升堂拜母,有无通共。瑜从父尚为丹杨太守,瑜往省之。会策将东渡,到历阳,驰书报瑜,瑜将兵迎策。策大喜曰:“吾得卿,谐也。”遂从攻横江、当利,皆拔之。乃渡江击秣陵,破笮融、薛礼,转下湖孰、江乘,进入曲阿,刘繇奔走,而策之众已数万矣。(年少成名,风流倜傥)顷之,袁术遣从弟胤代尚为太守,而瑜与尚俱还寿春。术欲以瑜为将,瑜观术终无所成,故求为居巢长,欲假涂东归。术听之。遂自居巢还吴。是岁,建安三年也。策亲自迎瑜,授建威中郎将,即与兵二千人,骑五十匹。瑜时二十四,吴中皆呼为周郎。

点评:公瑾形貌昳丽,风流年少,年二十四即建威名;而诸葛亮年二十七方对策隆中,其何以有“既生瑜,何生亮”之慨也?知为小说家之言,不足信也。又据裴松之注可知,公瑾雅量非常,人皆服其德,唯与程普不容,盖普每以年长欺侮公瑾,而公瑾折节容下,终不与之校。普后自敬服而亲重之,乃告人曰:“与周公瑾交,若饮醇醪,不觉自醉”。时人以为其谦让服人如此。

五年,策薨,权统事。十三年春,权讨江夏,瑜为前部大督。其年九月,时刘备为曹公所破,欲引南渡江,与鲁肃遇于当阳,遂共图计,因进住夏口,遣诸葛亮诣权,权遂遣瑜及程普等与备并力逆曹公,遇于赤壁。时曹公军众已有疾病,初一交战,公军败退,引次江北。瑜等在南岸。乃取蒙冲斗舰数十艘,实以薪草,膏油灌其中,裹以帷幕,上建牙旗,先书报曹公,欺以欲降。又豫备走舸,各系大船后,因引次俱前。曹公军吏士皆延颈观望,指言盖降。盖放诸船,同时发火。时风盛猛,悉延烧岸上营落。顷之,烟炎张天,人马烧溺死者甚众。军遂败退,还保南郡。

点评:孙权决计抗曹乃鲁肃首功,周瑜成之;赤壁之战乃周瑜首功,火攻之策则黄盖进之,孔明之功在于促成孙刘联盟也。至若舌战群儒之事乃邓艾之功;草船借箭之事乃孙权之影;借东风之事则出于文学家之想象,孔明自是神人,然赤壁之战尚未露锋芒也。

权拜瑜偏将军,领南郡太守。刘备以左将军领荆州牧,治公安。备诣京见权,瑜上疏曰:“刘备以枭雄之姿,而有关羽、张飞熊虎之将,必非久屈为人用者。愚谓大计宜徙备置吴,盛为筑宫室,多其美女玩好;分此二人,各置一方,大事可定也。”权以曹公在北方,当广揽英雄,又恐备难卒制,故不纳。是时刘璋为益州牧,外有张鲁寇侵。瑜乃诣京见权曰:“今曹新折衄,方忧在腹心,未能与将军连兵相事也。乞与奋威俱进取蜀,得蜀而并张鲁,因留奋威固守其地,好与马超结援。瑜还与将军据襄阳以蹙操,北方可图也。”权许之。瑜还江陵为行装,而道于马丘病卒,时年三十六岁。

点评:孙权称帝时尝言:“孤非周公瑾,不帝矣”,可见周瑜于江东创立之功首屈一指也。

初瑜见友于策,太妃又使权以兄奉之。是时权位为将军,诸将宾客为礼尚简,而瑜独先尽敬,便执臣节。瑜少精意於音乐,虽三爵之后,其有阙误,瑜必知之,知之必顾,故时人谣曰:“曲有误,周郎顾。”

点评:清袁枚有《周瑜墓》二首,其二曰:

旌旗指日控巴襄,底事泉台遽束装?

一战已经烧汉贼,九原应去告孙郎。

管萧事业江山在,终贾年华玉树伤。

我有醇醪半尊酒,为公惆怅奠斜阳。

参考译文

周瑜字公瑾,庐江舒城人。当初孙坚发起义兵讨伐董卓,(孙坚)搬家到舒城。孙坚的儿子孙策和周瑜同岁,相互之间关系很好。周瑜推让道路南边的高大邸宅来作为孙策的屋舍,拜见孙策的母亲,两家的财物生活用品共用。周瑜的叔父周尚是丹杨太守,周瑜前往探视他。正赶上孙策带兵东渡,到达历阳(后),(孙策)迅速传信周瑜,周瑜带领军队迎接孙策。孙策十分高兴说:“我得到你(的帮助),(事情)就成功了。”于是(周瑜)跟随(孙策)进攻横江、当利,都顺利攻克。又渡江进攻秣陵,击溃笮融、薛礼,转头攻占湖孰、江乘,进入曲阿,刘繇逃走,而孙策的部众已经有几万(人)了。不久,袁术派遣他的堂弟袁胤代替周尚当太守,周瑜和周尚都回到了寿春。袁术想要周瑜当(他的)将领,周瑜发现袁术终究不能成大事,因此请求当居巢的长官,想要借路返回故乡(东吴)。袁术听信了他。于是从居巢返回东吴。这一年,是建安三年。孙策自己亲身迎接周瑜,授予他建威中郎将,马上给他(配置)两千士兵,五十匹马。周瑜当时(正好)二十四岁,吴地百姓都称呼他为周郎。

建安五年,孙策死了,孙权统领事务。建安十三年春天,孙权讨伐江夏,周瑜为前部大都督。这年九月,当时刘备被曹操攻破,想要带领军队向南渡江,(刘备)和鲁肃在当阳遇到,于是在一起谋划(大事),于是就进驻夏口,派诸葛亮去拜访孙权,孙权于是派遣周瑜和程普等人和刘备合力迎战曹操,在赤壁相遇。当时曹操的军队的官兵已经有了疾病,双方刚开始作战,曹操的军队便战败退却了,(曹操)带领军队驻扎在江北。周瑜等人在江南岸。(周瑜)于是准备了几十艘大战船,用柴草装在里面,用油脂灌在里面,用帐幕(把船)裹上,上面立上旗杆饰有象牙的大旗,先用书信向曹操报告,用(自己)想投降来欺骗(他)。又准备轻快的战船,将它们系在大船后面,于是按照次序都前进。曹操的将士们都伸长脖子来张望,指着说(这是)黄盖来投降。黄盖翻开这些船,(这些船)同一时候点火。当时风很大,把岸上的驻扎营地都烧了。不久,浓烟烈火遮满天空,被淹死和烧死的人和马十分多。(曹操)军队于是战败退却,退回保住了南郡。

孙权任命周瑜偏将军,兼任南郡太守。刘备以左将军的身份兼任荆州牧,治理公共治安。刘备到(吴)京城来见孙权,周瑜上奏章说:“刘备有骁勇雄豪的姿态,而且有关羽、张飞(这样)勇猛之将,绝对不是长久屈居人下的人。我认为(现在)重要的事情应该把刘备留在吴地,极力为他建造宫室,赠送他美女古玩;把(关、张)两人分开,分别放置一个地方,重大的事情就可以定下来了。”孙权因为曹操在北方,(自己)应该广泛招贤纳士,又害怕刘备很难短期制服,所以没有采纳(周瑜的意见)。当时刘璋是益州牧,境外有张鲁贼兵侵犯。周瑜于是进京拜见孙权说:“现在曹操刚遭到失败,(刘璋)才开始害怕,(是因为他)没有和将军您一起举兵共同攻曹。希望和奋威将军一起攻取蜀地,得到蜀地之后兼并张鲁,再留奋威将军坚决地守卫蜀地,好和马超结为外援。我回来和您占据襄阳来压制曹操,(这样)北方就可以图谋了。”孙权允许了他的建议。周瑜回到江陵整备出行的衣物,但行军途中在马丘病亡,当时(才)三十六岁。

当初周瑜被孙策认为是朋友,太妃又让孙权以兄长之礼侍奉周瑜。当时孙权的职位还是将军,将士门客们对孙权礼节上还比较简单,但唯独周瑜先表达敬意,就实行臣子和君王的礼节。周瑜年少时(曾)精心钻研音乐,即使(在饮)三杯酒之后,弹奏者有什么差错,他必定听得出来,听出来一定回头望一望,所以当时人有歌谣说:“曲有误,周郎顾。” 

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

学弈·文言文翻译 两小儿辩日文言文翻译 自相矛盾·文言文翻译 杨氏之子·文言文翻译 东方朔《上书自荐》翻译 《郁离子·良桐》翻译 刘彻《李夫人赋》翻译 韩婴《韩诗外传·伯牙鼓琴》翻译 《通鉴纪事本末·曹操篡汉》(下)翻译

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译