位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

《庄辛论幸臣》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 09:26:23

【题注】

本文选自《战国策·楚策四》。楚襄王继位后,宠信佞臣、奢糜淫逸、不理国政,庄辛进谏指出这样下去楚国必危,襄王反认为他妖言惑众。庄辛只好避祸于赵国,留居五个月后,秦军攻破了楚国国都鄢及郢、上蔡等地,楚襄王流亡藏匿在城阳,派人去请庄辛回来,本文就是庄辛回来后的一次进谏。

需知讽谏帝王,往往劳而无功,批“龙鳞”,逆“圣听”,需要大勇与大智。而庄辛巧妙讽谏,用蜻蛉、黄雀、黄鹄、蔡灵侯层层设喻,由小及大,由物及人,最后揭示主题。说理生动透彻,具有很强的感染力和说服力。

原文

臣闻鄙语曰:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”臣闻昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短②,犹以数千里,岂特③百里哉?

点评:在兵败的情况下,以“亡羊补牢”为引,鼓励君王重新振作,楚之地犹有数千里,还有兴盛之机。

王独不见夫蜻蛉④乎?六足四翼,飞翔乎天地之间,俛啄蚊虻⑤而食之,仰承甘露而饮之,自以为无患,与人无争也。不知夫五尺童子,方将调饴⑥胶丝,加己乎四仞⑦之上,而下为蝼蚁食也!

点评:起先,以极小之物蜻蜓做喻,引入话题。

夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以⑧。俯噣白粒⑨,仰栖茂树,鼓翅奋翼,自以为无患,与人无争也;不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其类为招⑩。昼游乎茂树,夕调乎酸咸⑪,倏忽⑫之间,坠于公子之手。

点评:从第三段之后,起首句均为“……其小者也,……因是以。”结构整齐、音节和谐、气势贯通。随后与散句集合,既错落有致,又富有节奏感。

夫雀其小者也,黄鹄⑬因是以。游于江海,淹⑭乎大沼,俯噣鳝鲤,仰啮䔖蘅⑮,奋其六翮⑯,而凌清风,飘摇乎高翔,自以为无患,与人无争也。不知夫射者,方将修其碆卢⑰,治其矰缴⑱,将加己乎百仞之上。被㔋磻⑲,引微缴,折清风而抎⑳矣。故昼游乎江河,夕调乎鼎鼐㉑。

点评:蜻蜓小而黄雀大,但与黄鹄相比,黄雀也不免被归于“小”,然,无论小大,三者皆“自以为无患,与人无争也”,不知灾祸将至,最终不能幸免于难。可谓“小故事,大道理”。

夫黄鹄其小者也,蔡灵侯㉒之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪㉓流,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖㉔女,与之驰骋乎高蔡㉕之中,而不以国家为事。不知夫子发㉖方受命乎灵王,系己以朱丝而见之也。

点评:由小及大设喻后,接着由物及人再次类比。论述由远及近,层层深入。

蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯㉗,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府㉘之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知夫穰侯㉙方受命乎秦王,填黾塞㉚之内,而投㉛己乎黾塞之外。

点评:全篇并未直言进谏,但前面各层大量铺垫后,最后一击直击要害,告诫楚襄王不能只图享乐,而应励精图治,“以天下国家为事”,否则必将招致严重后患。

【注释】

①庄辛:楚臣,楚庄王的后代,故姓庄。楚襄王,即楚顷襄王,名横,怀王之子,怀王被骗死在秦国,襄王继位,“淫逸侈靡,不顾国政”,庄辛于是进谏。幸臣:君主宠爱的臣子。

②绝:截断。续:连接。

③岂特:何止。

④独:难道,表示反问。蜻蛉:即蜻蜓。

⑤俛:同“俯”,低头,屈身。虻(ménɡ):一种飞蝇。

⑥饴:糖浆,粘汁。

⑦加:加害。仞:八尺,或说七尺。

⑧因:如同。是:这。以:通“已”,句末语助词。

⑨噣:同“啄”。白粒:白米粒。

⑩类:指黄雀之类。招:招诱,即靶子,自身成为射击的目标。

⑪调乎酸咸:用酸咸调味,指被烹煮。

⑫倏忽:突然。

⑬黄鹄:天鹅。

⑭淹:栖息。

⑮䔖(línɡ)蘅:菱叶和荇菜。䔖,同“菱”。

⑯六翮(hé):翅膀。翮,本指羽毛的茎,鸟翅的主羽一般有六根,这里代指鸟翼。

⑰碆(bō)卢:用弓发射打鸟的石箭头。卢:上了黑漆的弓。

⑱矰(zēng)缴(zhuó):系着丝绳的箭。矰,射鸟的箭。缴:系箭的丝绳。

⑲㔋磻:锐利。磻:同“碆”,石镞。

⑳抎(yǔn):同“陨”,坠落。

㉑鼎:古代烧煮食物的器具。鼐(nài):大型的鼎。

㉒蔡灵侯:春秋时蔡国的国君,名班公元前53年被楚灵王诱杀。

㉓茹溪:水名,在今四川巫山北。

㉔嬖(bì):宠爱。

㉕高蔡:河南上蔡。

㉖子发:楚国令尹。

㉗州侯:与下面提到的夏侯、鄢陵君、寿陵君均是楚顷襄王宠臣。

㉘方府:府库,国库。

㉙穰侯:魏冉,封于穰。秦王:指秦昭王。

㉚黾(ménɡ)塞:在今河南信阳县西南平靖关,当时是楚国北部的要塞。

㉛投:抛弃,驱逐。

参考译文

我听俗语说:“看到兔子后才想到呼唤猎犬捕捉,也不算太晚;在一些羊逃跑之后立即去补修羊圈,也还不算太迟”。我过去听说汤王、武王起初只有一百多里的地方,却能够兴盛起来,桀、纣有了天下却免不了要灭亡。如今楚国的地方虽然小,但是截断长的连接短的,(一共算起来)还有好几千里,何止一百里呢?

大王您难道没看见蜻蜓么?六只脚、四只翼,在天地之间盘旋飞翔,俯身捉食蚊、虻,仰头承饮甘露,它自己以为没有灾难,和谁都没有相争。可是没想到那五尺高的小孩子,正在将糖浆涂在丝网上,要把它从七八尺高的空中粘下来,而落地后就会成为蝼蚁的食物!

蜻蜓的事还是其中的小事啊,黄雀也是这样。向下啄食白米粒,向上栖息在树上,展翅奋飞,它自己以为没有灾难,和谁都没有相争;可是没想到那王孙公子,左手拿着弹弓,右手按上弹丸,准备从七八丈高的地方把它射下来,以黄雀这类小鸟当靶子。(它们)白天还在树上游玩,晚上已经被人用酸咸调味做成菜肴了,顷刻间,就落到了公子王孙手里。

黄雀的遭遇还是其中的小事啊,天鹅也是这样。(它)在江、海遨游,在湖沼边停留栖息,低头啄食水中的鳝鱼、鲤鱼,抬头吃菱叶和荇菜,举起它的翅膀,驾着清风,在高空飞翔,它自己以为没有灾难,和谁都没有相争。可是没想到那射手,正在修理石制的箭头和黑弓,整理他系着丝绳的箭,要从七八十丈高的空中射击它。(它)被锐利青石做成的箭头射中,拖着箭上的细丝绳,在清风中翻转了一下身子就坠落下来了。因此白天在江湖中遨游,晚上就被放在鼎鼐中烹调了。

天鹅的遭遇还是其中的小事啊,蔡灵侯的事也是这样。他南游高丘,北登巫山,在茹溪河畔饮马,吃湘江的鲜鱼,(他)左手抱着年轻的爱妾,右手搂着心爱的美女,和她们一起驱车游乐于上蔡之中,而不把国家大事放在心中。可是没想到子发正从楚灵王那里接受了(攻打蔡国的)命令,要用红绳把他捆绑起来去见楚灵王。

蔡灵侯的遭遇还是其中的小事啊,大王您的事也是这样。您左边有州侯,右边有夏侯,辇车后面还跟着鄢陵君和寿灵君,吃着由封邑进奉来的粮食,载着四方府库所供纳的金银,和他们一起驾着车子奔驰在云梦的路上,而不把国家大事放在心上。没想到穰侯魏冉正从秦王那里接受了(攻打楚国的)命令,陈兵在黾塞(河南省平靖关)之内,而把大王您驱逐到黾塞之外啊。”

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

学弈·文言文翻译 两小儿辩日文言文翻译 自相矛盾·文言文翻译 杨氏之子·文言文翻译 东方朔《上书自荐》翻译 《郁离子·良桐》翻译 刘彻《李夫人赋》翻译 韩婴《韩诗外传·伯牙鼓琴》翻译 《通鉴纪事本末·曹操篡汉》(下)翻译

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译