位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

《鲁共公择言》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 08:35:53

【题注】

《鲁共公择言》选自《战国策·魏策二》,文章记叙了梁惠王在范台宴集诸侯时,鲁共公在席间的一番祝酒辞。题目中所谓“择言”,即择善而言的意思,也就是选择具有深刻意义的话的意思,因此可以看出,这篇祝酒之辞非同一般。本篇文章虽短小,但其含意深邃、结构严谨,文气疏朗而自然,语言整齐而不板滞,可以说是独具特色。

原文

梁王魏婴觞诸侯于范台①(言虽简而作用大,既交代了当时情况,又总领全篇,文章皆由此而生,这一句表明了梁惠王的主人地位,而与会诸侯都是弱小之邦。一“觞”字点出宴饮,而“范台”又是魏国之名台,聚美女歌吹娱乐之所在。在此,梁惠王自满自得、恣意作乐的情形就自然表露出来了,为下文做了铺垫)。酒酣,请鲁君举觞(鲁共公为与宴的诸侯们祝酒,突出了梁惠王在这些诸侯中的身份和地位,并引出鲁君的祝酒之辞)。鲁君兴②,避席择言③(鲁共公起身,离开座席祝酒,“避席”这一举动不同寻常,认真严肃可想而知。“择言”一词更显示出鲁共公说的不是一般的祝酒辞,而是大有用意的话)曰:“昔者,帝女④令仪狄⑤作酒而美,进之禹。禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨⑥酒,曰:‘后世必有以酒亡其国者。’齐桓公夜半不嗛⑦,易牙乃煎、敖、燔、炙⑧,和调五味⑨而进之。桓公食之而饱,至旦不觉,曰:‘后必有以味亡其国者。’晋文公得南之威⑩,三日不听朝,遂推南之威而远之,曰:‘后世必有以色亡其国者。’楚王登强台而望崩山⑪,左江而右湖,以临彷徨,其乐忘死,遂盟强台而弗登,曰:‘后世必有以高台陂池⑫亡其国者。’(以上是鲁共公祝酒辞的第一层,先以“昔者”领起古代一些贤明君主对酒色淫逸要提高警惕看法的陈述。文章在这里将禹与著名的春秋五霸中有作为的国君拈出,写他们也曾经受到过美酒、佳肴、女色、高台陂池之乐的诱惑,但他们都是有理智又贤明的君主,都能很快有所觉悟,戒掉酒色娱乐给他们带来的坏毛病,使他们能够更好地治国安邦,给后世提供了榜样。这层以古人为镜,写得文辞严整、文势贯通、方面俱全,极有层次感,同时又具有信手拈来、出口成章的味道)今主君之尊⑬,仪狄之酒也;主君之味,易牙之调也;左白台而右闾须⑭,南威之美也;前夹林而后兰台⑮,强台之乐也。有一于此,足以亡其国。今主君兼此四者,可无戒与?”(以上是鲁共公祝酒辞的第二层,鲁共公极自然地将梁惠王与古代贤明君王对比,从以上四个相应的方面指出梁惠王奢侈淫靡俱全,已显露出亡国之兆,却还自恃强大,不知醒悟,点明其“择言”祝酒的深刻含义所在,突出文章的主旨)梁王称善相属⑯。

点评:本篇文章短小精悍、结构严整、笔法简练,以祝酒辞的形式,说出事关国家兴亡的大道理,劝讽有力、含义深刻。文章语言句式整齐,而富于变化、前后对应、有繁有简,如此短章笔法之妙,不可言喻。

【注释】

①梁王魏婴:梁惠王。觞:酒樽,这里指饮宴。范台:又称“繁台”,遗迹在今开封市。当时魏王强盛,魏惠王十四年,鲁、宋、卫、韩来朝。

②鲁君:鲁共公,即鲁恭侯。兴:站起来

③避席:古人席地而坐,为表示敬意,离座起立,叫避席。择言:择善而言,即选择有意义的话。

④帝女:可能指尧、舜的女儿。

⑤仪狄:人名。晋张华《博物志》称系禹时人,善造酒。

⑥旨:味美。

⑦嗛(qiè):同“慊”,满足,舒服。

⑧易牙:即雍巫,字易牙,长于调味,甚得桓公亲幸,桓公死后,曾作乱。煎、熬、燔(fàn)、炙:几种烹饪方法。燔:烤肉。炙:熏烤。

⑨五味:甜、酸、苦、辣、咸五味。

⑩南之威:美女名,亦称“南威”。

⑪强台:亦作“荆台”,又叫“章华台”,楚灵王所造,在今湖北监利县西北。崩山:一作“崇山”“猎山”。在今湖北省京山县东。

⑫陂(bēi)池:池塘。高台陂池:泛指园林建筑,游乐场所。

⑬主君:尊称国君。尊:同“樽”,酒器。

⑭白台、闾须:都是美女名。

⑮夹林、兰台:魏国园林建筑。

⑯相属(zhǔ):相连,指接连不断。

参考译文

梁惠王魏婴在范台宴请各国诸侯。酒兴正浓的时候,梁惠王向鲁共公敬酒。鲁共公站起来,离开自己的坐席,选好有益的话题说道:“从前,舜的女儿命令仪狄酿酒,酿的酒味道醇美,就把酒献给了禹。禹喝了之后也觉得味道醇美,于是疏远了仪狄,戒绝了美酒,说道:‘后代一定有因为(贪恋)美酒而使国家灭亡的。’齐桓公有一天夜里觉得肚子饿(想吃东西),易牙就煎熬烧烤,做出美味可口的菜肴给他送上。齐桓公吃得很饱,一觉睡到天亮还不醒,(醒了以后)说道:‘后代一定有因为(贪恋)美味而使国家灭亡的。’晋文公得到了美女南之威,三天没有上朝理政,于是就推开了南之威,疏远了她,说道:‘后代一定有因为贪恋美色而使国家灭亡的。’楚王登上强台远望崩山,左边是长江、右边是大湖,流连忘返,快乐至极,于是发誓不再登上强台(游山玩水),说道:‘后代一定有因为(贪恋)园林建筑而使国家灭亡的。’现在您酒杯里盛的,好似仪狄酿的美酒;桌上放的食物,和易牙烹调出来的美味佳肴一样;左边的白台、右边的闾须,都是南之威一样的美女;前边有夹林、后边有兰台,有着(登上)强台一样的快乐。这四者中占有一种,就足以使国家灭亡。可是现在您兼有这四种,能不警戒吗?”梁惠王(听后)连连称赞谏言(非常好)。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

学弈·文言文翻译 两小儿辩日文言文翻译 自相矛盾·文言文翻译 杨氏之子·文言文翻译 东方朔《上书自荐》翻译 《郁离子·良桐》翻译 刘彻《李夫人赋》翻译 韩婴《韩诗外传·伯牙鼓琴》翻译 《通鉴纪事本末·曹操篡汉》(下)翻译

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译