位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

贾谊《治安策》(中)翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-09 15:58:16

【题注】

本文又名《陈政事疏》,选自《汉书·贾谊传》。

贾谊生活在西汉初年。当时天下初定,但社会矛盾还是很尖锐的。他指出了诸侯王的分裂割据势力同中央政权的对立、匈奴贵族的不断入侵掠夺、富商大贾的奢侈浪费严重破坏封建经济基础等现象,向汉文帝献了一篇《治安策》。

文章的开头说“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六”,又据姚鼐说,“长太息者六,文内阙一”,也就是说,原文应说的是九件事,后文本缺失,只有八件,这里选录的是其中“可为痛哭者一”的部分。

在这部分中,贾谊建议实行“众建诸侯而少其力”的措施,以保证中央政权的集中统一。这个进步主张被汉文帝采纳了。到汉武帝时又加以发展,终于战胜了诸侯王的分裂割据势力,使统一的西汉帝国得到巩固。

作者为了阐明“欲天下之治安,莫若众建诸侯而少其力”这一论点,纵谈天下形势,铺陈典型事例,比喻深刻生动,情文并茂,具有很强的说服力。

——改编自阴法鲁《古文观止译注》

原文

黄帝曰:“日中必熭,操刀必割。①”今令此道顺而全安,甚易;不肯早为,已乃堕骨肉之属而抗刭②之,岂有异秦之季世③乎(以“秦之季世”作比,胆气颇豪,然文帝作何感想,则未可知也)?夫以天子之位,乘今之时,因天之助,尚惮以危为安,以乱为治,假设陛下居齐桓④之处,将不合诸侯而匡⑤天下乎?臣又知陛下有所必不能矣。假设天下如曩时⑥,淮阴侯⑦尚王楚,黥布⑧王淮南,彭越⑨王梁,韩信⑩王韩,张敖⑪王赵,贯高⑫为相,卢绾⑬王燕,陈豨⑭在代,令此六七公者皆亡恙⑮,当是时而陛下即天子位,能自安乎?臣有以知陛下之不能也。(理甚明也,语甚切也)天下殽乱,高皇帝与诸公并起,非有仄室之势以豫席⑯之也。诸公幸者乃为中涓⑰,其次廑得舍人⑱,材之不逮至远也。高皇帝以明圣威武即天子位,割膏腴之地以王诸公,多者百余城,少者乃三四十县,德至渥也,然其后七年之间,反者九起。陛下之与诸公,非亲角材而臣之⑲也,又非身封王之也,自高皇帝不能以是一岁为安,故臣知陛下之不能也。(高祖之事,去今未远,于文帝特有触动也)

点评:此段主论“疏”危,且颇为大胆地以文帝与高祖刘邦相比较,直言不讳地断言文帝缺乏对付异姓诸王作乱的能力。

然尚有可诿⑳者,曰疏。(前文退而言之,今又进而言之,反反复复,不厌其详,前后腾挪,理甚周密)臣请试言其亲者。假令悼惠王㉑王齐,元王㉒王楚,中子㉓王赵,幽王㉔王淮阳,共王㉕王梁,灵王㉖王燕,厉王㉗王淮南,六七贵人皆亡恙,当是时陛下即位,能为治乎?臣又知陛下之不能也。若此诸王虽名为臣实皆有布衣昆弟之心虑亡㉘不帝制而天子自为者擅爵人赦死罪甚者或戴黄屋㉙汉法令非行也虽行不轨如厉王者令之不肯听召之安可致乎!幸而来至,法安可得加!动一亲戚,天下圜视㉚而起,陛下之臣,虽有悍如冯敬㉛者,适启其口,匕首已陷其胸矣。陛下虽贤,谁与领㉜此?故疏者必危,亲者必乱,已然之效也。其异姓负强而动者,汉已幸胜之矣,又不易其所以然。同姓袭是迹而动,既有征㉝矣,其势尽又复然。殃祸之变,未知所移,明帝处之尚不能以安,后世将如之何!

点评:以上从亲疏两方面论证“封建”的危害。打消文帝可能存在的一切侥幸心理,提醒对方必须及时设法。

屠牛坦一朝解㉞十二牛,而芒刃不顿㉟者,所排㊱击剥割,皆众理解㊲也。至于髋髀㊳之所,非斤㊴则斧。夫仁义恩厚,人主之芒刃也;权势法制,人主之斤斧也。今诸侯王皆众髋髀也,释斤斧之用,而欲婴㊵以芒刃,臣以为不缺则折。(化用庄子《庖丁解牛》的典故)胡不用之淮南、济北?势不可也。

点评:借屠坦宰牛之事,言治国之理——治国应以快刀利斧切中症结,不可优柔寡断。

【注释】

①熭(wèi):曝晒。“日中”两句比喻机不可失。

②堕(huī):毁坏。抗刭(jǐnɡ):斩首。

③季世:末世。此指秦末大肆杀戮秦大臣和诸公子。

④齐桓:齐桓公,春秋时齐国国君,曾多次大会诸侯订立盟约,成为春秋时第一个霸主。

⑤匡:正,挽救。

⑥曩时:从前,以往。

⑦淮阴侯:韩信。信汉初封为楚王,后有人告发谋反,贬为淮阴侯。高祖十一年(前196),以与陈豨谋反而被杀。

⑧黥(qínɡ)布:即英布。英布汉初封淮南王,高祖十二年,以谋反败死。

⑨彭越:汉初封梁王,高祖十一年以谋反被杀。

⑩韩信:战国韩襄王之后,汉初封韩王。曾遣往太原抵御匈奴,因多次议和,刘邦生疑,韩土遂勾结匈奴反刘,兵败被杀。

⑪张敖:张耳之子,刘邦女婿。袭父位为赵王,因国相贯高企图谋杀刘邦,贬为宣布侯。

⑫贯高:赵王张敖相。因刘邦对张敖无礼,欲谋害刘邦被捕,自杀。

⑬卢绾(wǎn):汉初封燕王,刘邦怀疑他附从陈豨谋反,遂于高祖十二年投奔匈奴。

⑭陈狶(xī):汉初封阳夏侯,高祖十年自封代王,兵败被杀。

⑮亡恙:无病。亡:同“无”。

⑯仄室:即侧室,指卿大夫的庶子。豫:通“预”。席:凭借。

⑰中涓:皇帝近侍官员。

⑱廑:通“仅”。舍人:战国及汉初王公贵人私门之官。

⑲角材:较量才干之高下。臣之:给他们封官。

⑳诿:推诿,推托。

㉑悼惠王:高祖长子刘肥,高祖六年封齐王。

㉒元王:高祖之弟刘交,高祖六年封楚元王。 

㉓中子:赵王刘如意。高祖有八子,如意排行第四,故称中子。如意为高祖宠姬戚氏所生,高祖九年封赵王,后被吕后害死,谥隐。 

㉔幽王:高祖之子刘友,高祖九年封淮阳王,后徙赵,吕后幽禁而死。

㉕共(ɡōnɡ)王:高祖之子刘恢。高祖十一年杀彭越,封恢为梁王,后徙赵。

㉖灵王:高祖之子刘建,高祖十一年燕王卢绾投匈奴,次年封刘建为燕王。

㉗厉王:高祖少子刘长,高祖十一年淮南王英布谋反被杀,封刘长为准南王,厉是谥号。

㉘虑:大概。亡(wú):同“无”。

㉙黄屋:皇帝专车。屋:通“幄”,车盖。皇帝车盖为黄缯所制。

㉚圜视:瞪眼而看,表示吃惊或愤怒。圜:同“圆”。

㉛冯敬:汉文帝时御史大夫,曾揭发淮南王刘长谋反,并提议严惩,被刘长刺客所杀。

㉜领:治理。 

㉝征:证明,征验。

㉞屠牛坦:春秋时精于宰牛者,名坦。解:剖割。

㉟芒刃:锋利的刀刃。顿:通“钝”。

㊱排:剖开。

㊲理:纹理筋络。解:关节间隙。

㊳髋(kuān):髀的上部,上股与尻之间的大骨。髀(bì):大腿骨。

㊴斤:刀刃较长的斧子。

㊵婴:同“撄”,接触。

参考译文

黄帝说:“到了中午一定要抓紧曝晒,拿着刀子一定要赶紧宰割。”如果照此处理事情,上全下安是很容易做到的;(假使)不肯及早行动,等到毁掉骨肉之亲而将他们斩首(的事情发生),难道同秦朝末年(的局势)有什么区别吗?凭着天子的权位,趁着当今的(有利)时机,靠着上天的帮助,尚且担心错把危险当做安全,把混乱当成清平,假设陛下处在齐桓公(当年)的境地,大概不会去联合诸侯来匡正天下吧?我也知道陛下是一定不会行动的。假如国家的局势还像从前那样,淮阴侯韩信还统治着楚,黥布统治着淮南,彭越统治着梁,韩信统治着韩,张敖统治着赵,贯高做(赵国的)相,卢绾统治着燕,陈豨还在代国,假使这六七个王公都还健在,在这时陛下做了皇帝,自己能感到安心吗?我有理由知道陛下是不会感到安心的。天下混乱之际,高祖和这些王公们共同起事,(他)没有(皇帝)庶子的身份预先凭借。这些王公中幸运的就成了皇帝的近侍官员,差一点的仅当个私门之官,(是因为)他们的才能远比不上高祖。高祖凭着他的明智威武做了皇帝,划出肥沃的土地封这些王公成为诸侯王,(封地)多的有一百多个城,少的也有三四十个县,恩德非常优厚了,然而在以后的七年当中,反叛(汉朝)的事(竟)发生了九次。陛下您跟(当今)这些王公们,并不是亲自量才而给他们封官的,也不是亲自封他们当诸侯王的,即使高祖也不能因此而得到一年的安宁,所以我知道陛下(也)做不到这一点。

然而(上面这些情况)还有可以推托的理由,说是“关系疏远”。那就请允许我试着谈谈那些亲属诸侯王吧。假如让悼惠王统治着齐,元王统治着楚,高祖第四子刘如意统治着赵,幽王统治着淮阳,共王统治着梁,灵王统治着燕,厉王统治着淮南,(假如)这六七位贵人都健在,在这时陛下登上皇帝之位,能使天下太平吗?我也知道陛下是不能的。像这些诸侯王,虽然名义上是臣子,实际上他们都怀有(与陛下就像)老百姓那种兄弟关系的想法,大概没有不想采用天子的制度,而把自己当作天子的。(他们)擅自把爵位赏给别人,赦免死罪,甚至有人乘坐天子的黄屋车,不执行汉朝的法令。即使执行了,像厉王那样不守法的人,命令他都不肯听从,又怎么能召他来呢!幸而召来了,法令又怎么能施加到他身上呢!动了一个近亲,天下诸王都会怒目而起,陛下的臣子中,即使有冯敬那样勇敢的人,但是他刚开口(揭发诸侯王的不法行为),匕首就已经刺进他的胸膛了。陛下虽然贤明,谁能和您一起来治理这些人呢?所以关系疏远的诸侯王必定危险,关系亲近的诸侯王必定作乱,这是事实所证明了的。那些自负强大而发动叛乱的异姓诸侯王,汉朝已经侥幸地战胜他们了,却没有改变酿成叛乱的制度。同姓诸侯王也袭用了这种做法来发动叛乱,已有迹象证明了,情况(与异姓王时)又是一样了!灾祸的变化,不知道会如何发展,英明的皇帝在这种情况下尚且不能使国家安宁,后代又将怎么办呢!

屠牛坦一早晨宰割了十二头牛,而锋利的刀刃没有变钝的原因,是由于他(用屠刀)刮剔割剥,都是顺着纹理筋络、关节间隙下刀的。碰到胯骨、大腿骨的地方,不是用砍刀就是用斧头(去砍了)。仁义恩厚,就是君王的刀刃;权势法制,就是君王的砍刀、斧头。如今的诸侯王就好比胯骨、大腿骨那样的大骨头,(如果)放弃砍刀、斧头不用,而要用刀刃去碰,我认为(刀子)不是出缺口就是被折断。为什么不(把仁义恩厚)用在(反叛的)淮南王、济北王身上呢?(因为)形势不容许啊。

(《治安策》未完待续,敬请期待下篇)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

学弈·文言文翻译 两小儿辩日文言文翻译 自相矛盾·文言文翻译 杨氏之子·文言文翻译 东方朔《上书自荐》翻译 《郁离子·良桐》翻译 刘彻《李夫人赋》翻译 韩婴《韩诗外传·伯牙鼓琴》翻译 《通鉴纪事本末·曹操篡汉》(下)翻译

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译