位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

麦克迪尔米德《松林之月》原文及赏析·〔英国〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 17:54:29

《〔英国〕麦克迪尔米德·松林之月》

把你们的影子

投在高高的山岗,

一切耸立的松树,

在一切有月光的地方。

我敢于遮住东方的太阳,

让它永远不能发光,

如果我的爱人

要露出洁白的胸膛。

呵,我心里还藏着阴影,

但只要爱情一露面,

我就把影子和其他一切,

都赶进那黑夜无边!……

(王佐良 译)

可以说, 《松林之月》是一首为男女爱情谱写的英雄进行曲。这首诗中,我们不仅可以为他塑造的诗境而陶醉,而且可以欣赏到这位诗人奔放不羁的生命特征。

如果这首诗交给具有感伤主义情调的诗人来写,一定是另外一种写法。他们会大肆铺张松林如何凄惨、冷寂;月亮如何孤独、悲凉;爱情如何使人痛苦。但是,麦克迪尔米德却一反陈套,在他的《松林之月》中,爱情充满了阳刚之气,爱情显示了生命的力量。 诗篇一开始, 就以征服者的口吻, 要求一切耸立的松树, 去遮蔽一切有月光的地方。 因为在恋人的心目中, 只有黑夜才是爱情肥沃的土壤, 不论是月光, 还是阳光, 对爱情都会带来影响和伤害。 紧接着, 诗人让感情进一步升华, “如果我的爱人,/要露出洁白的胸膛。……我敢于遮住东方的太阳,/让它永远不能发光。”这一段简直是神来之笔,令人叫绝。从这里可以看出, 诗人的想象是非常大胆、 独特和富有韵味的, 这种大胆的想象和独特的效果, 绝不是轻而易举的,而属于麦克迪尔米德。只有他的激情, 才能使松林之月达到这种不平凡的境地。

写到这里, 诗人把诗的感情推向了最高峰, 如果再沿着这种情绪写下去, 就会因累赘和繁琐破坏诗美。 因此, 诗人马上把笔锋从感情层次转向理性层次。 也正是在这种转化过程中, 感情变得更加深刻和完美了。 也许“心里还藏着阴影,/但只要爱情一露面, /我就把影子和其他一切,/都赶进那黑夜无边!……”这里的“阴影”与前面诗人追踪的“黑夜”是两回事, 前面的黑夜是爱情光明的象征, 而这里的阴影则是指诗人心中不愉快的情绪, 不能将二者等而视之。

(邱正伦)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

英国诗两首 比尼恩《世界呵,变得高贵些》原文及赏析·〔英国〕 休姆《落日》原文及赏析·〔英国〕 亨特《珍妮吻了我》原文及赏析·〔英国〕 彭斯《苏格兰人》原文及赏析·〔英国〕 弗林特《乞丐》原文及赏析·〔英国〕 阿尔丁顿《傍晚》原文及赏析·〔英国〕 劳伦斯《绿》原文及赏析·〔英国〕 蒲伯《海姆普敦宫》原文及赏析·〔英国〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析