位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

哈亚姆《柔巴依集第72首》原文及赏析·〔波斯〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 16:59:44

《柔巴依集》第72首

〔波斯〕哈亚姆

那翻转的碗儿他们唤作天空,

下面是我们生死其中的樊笼:

别趴倒在地下举手向天求助——

它之行动无力也和你我相同。

(黄杲炘译,选自《柔巴依集》)

【赏析】

关于哈亚姆的创作,黄杲炘先生在他译的《柔巴依集》前言中认为:“在中世纪的波斯和塔吉克诗人中,只有在他的诗歌里,主人公在很大程度上是有着独立个性的离经叛道者,摆脱了神或君王这类超凡者的精神控制。”

在这首诗里,我们可以约略体察到诗人灵魂中所潜在的上述叛逆精神。诗的前两句,诗人把正统的穆斯林教徒所谓的天空,称作一只小小的“翻转的碗儿”,然后又用“樊笼”来形容我们“生死其中”的大地,这就一方面揶揄了宗教的故弄玄虚和故作高深,另一方面又表征出诗人对于生存的沉重体验。第三、四句,则干脆不容辩驳地否定了“天”的万能,指出“它之行动无力也和你我相同”,并教诲人们“别趴倒在地下举手向天求助——”。虽然诗人的此种认识,与后世的欧洲文艺复兴时期的文学家、思想家把人看作“宇宙的精华,万物的灵长”(莎士比亚语)的认识相比,还有一定的距离,但他能指出天(神)与人的同样软弱无力,在中世纪神学普遍盛行的时代,已足以称得上超凡拔俗和大智大勇了。

(任悟)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

外国诗三首 〔芬兰〕索德格朗《勿收金宝》赏析 〔瑞典〕埃凯洛夫《无形的存在》赏析 〔德国〕赫塞《春》原文+赏析 〔俄国〕丘特切夫《失眠》原文+赏析 〔英国〕蒲伯《海姆普敦宫》原文+赏析 〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析 邓南遮《松林中的雨》原文+赏析·意大利 埃利蒂斯《疯狂又疯狂的船》原文+赏析·〔希腊〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析