位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

布伦坦诺《小夜曲》原文及赏析·〔德国〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 16:00:37

小夜曲

〔德国〕布伦坦诺

听,怨笛声又响起,

伴着冷泉声隐隐,

金色的声音正飘落——

静些,静些,让我们倾听。

似亲切的祈求,似温馨的渴慕,

它们正向心儿絮语!

透过弥漫的夜,

声音的光把我照临。

(欧凡译,选自《德国文学史》)

【赏析】

克莱门斯·布伦坦诺(1778—1842),德国浪漫主义后期代表作家,著名诗人。诗作受民歌影响,诗句质朴单纯,有节奏感。《小夜曲》原是作者的歌剧《快乐的乐师》(1803)中的一曲唱段,是德国浪漫主义诗歌的代表作。

这首《小夜曲》在歌剧中是这样出现的:一位老年流浪歌手和他的养女——一位美丽的姑娘,在夜色中来到井泉旁,这时万籁俱寂,却偶尔有笛音传来。老人说:“多安静呀,听那潺潺泉水!”于是姑娘开始唱歌,每人两句,两人轮唱,共唱了八句。诗的第一句使我们想起唐代大诗人李白的“谁家玉笛暗飞声”,诗的第二句又使我们不自觉想起“明月松间照,清泉石上流”。头两行诗对诗的意境和夜的静寂起了很好的烘托作用。以下的抒情性很强的联想和生发,使我们似乎感到了老人的慈祥和少女的美好,我们在世间劳顿疲惫的心灵也似乎得到了安慰。“声音”用“金色的”,似乎可见;“声音”似能发“光”,可以联想到老者是一盲人,他仿佛更能从可闻的“声音”发现色彩的存在。这样,这首八行小诗,如一幅画,如一首乐曲,饱含着宁静与亲和,在无形的感染下,我们似乎进入到物我两忘的境界中,爱美之心进一步升华。这首小诗在德国至今脍炙人口,自是有它的魅力所在的。

(蒋维扬)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

施特拉姆《战场》原文及赏析·〔德国〕 克洛普斯托克《祖国之歌》原文及赏析·〔德国〕 赫塞《闻友之死》原文及赏析·〔德国〕 荷尔德林《许贝利翁的命运之歌》原文及赏析·〔德国〕 赫塞《清晨》原文及赏析·〔德国〕 海涅《罗累莱》原文及赏析·〔德国〕 〔德国民歌〕《你属于我》原文及赏析 黑塞《清晨》原文及赏析·〔德国〕 席勒《欢乐颂》原文及赏析·〔德国〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析