位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

伊东静雄《献给恋人的哀歌》原文及赏析·〔日本〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 14:45:24

《〔日本〕伊东静雄·献给恋人的哀歌》

太阳发出美丽的光芒

或许是祈求太阳发出美丽的光芒

我们才手儿紧紧相挽

静静地在这里徜徉

无论诱惑者是什么

我始终坚信

我们内心被诱惑的纯情

无缘的人儿将不会在意

鸟儿恒久不变的啭鸣

草木不分时辰的私语

现在我们遵循自己的意志

凝神谛听着

那无边的广大的赞歌

啊 我的恋人

即使发明了眼睛去辨认

躲藏于明媚阳光中的

无声的空虚

又有什么意义

毋宁登上人烟阒寂的山峦

让我们苦苦盼来的太阳

遍照这整个濒死的湖面

(杨 伟译)

本诗选自诗人的处女诗集《献给恋人的哀歌》。日本著名诗人荻原朔太郎曾盛赞这一诗集,称伊东静雄为“真正的本质的抒情诗人”。荻原朔太郎把本诗中的“太阳”视作照耀劫初的地球的太阳,“所以,其太阳意味着‘无’,它在永劫的空虚中照耀着没有生物的山顶。”而小高根二郎则认为: “这首诗的悲剧感在于认定伊东和‘恋人’以外的一切人都是无缘的。鸟儿和草木都是以唯有他们俩才能听见的特别声音和歌儿在低语着。……形成了反论式的意义上的赞歌、客观上的哀歌。”

这首诗的风格在“太阳发出美丽的光芒/或许是祈求太阳发出美丽的光芒”这开头两句,特别是在第二句略有保留的表现上显示出来。即是说这首诗是一首观念性的诗。

全诗共二十一行,似可以七、六、五、三行分为四段。第一段歌咏太阳把我们的灵魂诱入自然中,接着表明我们之所以受到引诱是因为我们灵魂的“纯情”。 “太阳”是爱的象征,证实着我们爱的纯洁。第二段紧承前一段,否定世俗之物,而夸耀自己的纯情,也许是一种值得夸耀的孤独感。在被爱引诱而来到的自然中, 鸟儿啭鸣,草木私语,世俗之人也许会说这与平常毫无二致,但至少我们听起来是在唱着太阳(爱)的赞歌。第三段笔锋一转,否定自己动辄容易陷入虚无思考的心境。对于现在的诗人和恋人而言,需要的并非是指责爱的虚妄的理性。最后一段,表现了诗人的希望:依靠去除俗念、确立纯粹的爱的世界来克服虚无的心绪。 “苦苦盼来的太阳”与开头“祈求太阳发出美丽的光芒”相照应,暗示这一爱的心愿没有为“恋人”所接纳。 “濒死的湖面”象征着诗人的精神状态。

这首诗显然是歌唱依靠与“恋人”的恋爱的成功克服虚无心情的愿望,但之所以题为“哀歌”,在于诗人明白这一愿望决不可能实现,所以才选择了这样冷嘲式的题目。

这首诗好似所谓的“官廷式恋爱诗”。宫廷式恋爱始终是骑士对已婚的贵族妇女奉献的纯粹的精神爱,一旦将对方的女人占有,就不再是恋爱了。总之,是“又相思相爱,又抗争,拒绝幸福,因为悲惨的结局反而受到赞美的热烈恋爱——无非是不幸的相思之爱罢了。”在这首诗中,诗人知道这不是相思相爱,与宫廷式恋爱不同,所以倾注了另一种略为不同的热情。

(杨伟)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

西胁顺三郎《雨》原文+赏析·〔日本〕 石川啄木《一握砂·之二》原文+赏析·〔日本〕 北原白秋《喷泉的印象》原文及赏析·〔日本〕 金子光晴《灯台》原文及赏析·〔日本〕 石川啄木《一握砂之二》原文及赏析·〔日本〕 岛崎藤村《秋风之歌——秋风靡芒草,寂寞透山村。》原 岩佐东一郎《秋千》原文及赏析 西胁顺三郎《雨》原文及赏析·〔日本〕 岛崎藤村《巧狐》原文及赏析·〔日本〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析