位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

纪廉《我们的空气》原文及赏析·〔西班牙〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 10:25:36

《〔西班牙〕纪廉·我们的空气》

我呼吸的空气已经只是一息:

吸气,呼气,灵魂,心灵,

如果不是有翅膀有才能的神明,

都要在空气和精神的亮光中透明。

供给我以空气和亮光,赐予我以

艰难的世界上艰难的生活。

我都接受,是的。我与你们一起呼吸。

爱情,友谊,赞美,

都是同心的圆周。

持续于

一个宏伟现象出现的时候:在一个

天体上待留

值得去一游。

《圣歌》,却是《哀叹》。

尽管如此,只得《敬崇》。

三即是一。还有读者。

(王央乐 译)

这首诗选自豪尔赫·纪廉一九七三年的诗集《其它的诗》。本诗分成三节,三节看似各自独立,实则有一定的内在联系。

诗人在第一节的开始写到:“我呼吸的空气已经只是一息……”呼气、吸气,暗示了诗人已至晚年。尽管如此,诗人仍然保持着自己的“灵魂”和崇高的“心灵”,保持着自己的思考与信念。诗人揭示了这样一个真理: 凡人活在世上,不会象有翅膀、有才能的神明那样,可以无忧无虑,不为凡事所羁绊。凡人“都要在空气和精神的亮光中透明”,既需要物质的,也需要精神的。只要有了这种“空气和精神的亮光”,那么,艰难世上艰难的生活不过是一种“赐予”,“我都接受”。的确,纪廉曾经接受过各种艰难的生活。在西班牙内战之后,几十年的远离故土,流亡国外,几十年的颠沛流离,疲于奔命,诗人都把它当作一种赐予而接受。在这一节诗里,表现出了诗人对生命的热爱与颂扬。第二节诗是第一节的延伸与拓展。在这个世界上纵然有艰难的生活,有辛酸苦辣,有众多种种的不如意,但同样有甘甜,有爱情、友谊和赞美,有五彩缤纷的生活! 正是这些多彩的“同心的圆周”吸引着诗人,使诗人发出了衷心的感叹: “值得去一游”。正是为了爱情,为了友谊这些美好的东西,诗人甘愿奋斗,甘愿接受这艰难天体上的艰难的生活。所以说,从第一节与第二节的联系上看,第二节是第一节的注释当简练的语言回顾了自己一生的创作。 《圣歌》 、 《哀叹》 、 《敬崇》都是作者的诗集, 这里举出的三部诗集, 并非实指, 而是泛指诗人的创作。 不管《圣歌》也罢、 《哀叹》也罢、 《敬崇》也罢, 换句话说,不管是对生活的颂扬、 敬崇, 还是哀怨, “三即是一”,都是诗人对生活与世界的体验与感受, 是对生活的忠实的反映。这正如诗人自己的诗歌主张: “把生活中的一切除去其不是诗的部分, 就是诗。”这样,作者就把自己的创作与前面两节诗中对生活的感叹与赞美巧妙地联系在一起了。

总之, 这首诗是纪廉在垂暮之年对自己一生生活与创作的回顾和总结。 在思想上表现了诗人对美好的人世生活的赞美和无限留恋; 在结构上, 有着巧妙而紧密的内部衔接; 在语言文字上,尤其是第三节,较为具有代表性地体现了诗人那种简洁的诗风。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

希梅内斯《歌》原文及赏析·〔西班牙〕 希梅内斯《码头》原文及赏析·〔西班牙〕 迪埃戈《索里亚的屋顶》原文及赏析·〔西班牙〕 希梅内斯《十月》原文及赏析·〔西班牙〕 克鲁斯《万物的答复》原文及赏析·〔西班牙〕 阿莱桑德雷《老诗人的手——洛佩·德·维加》原文及赏 阿贝尔蒂《伤员》原文及赏析·〔西班牙〕 阿莱桑德雷《占有》原文及赏析·〔西班牙〕 阿尔维蒂《农民》原文及赏析·〔西班牙〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析