位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

希梅内斯《歌》原文及赏析·〔西班牙〕

作者:张易萱  时间:2023-02-02 21:03:12

〔西班牙〕希梅内斯

上面是鸟的歌声,

下面是水的歌声。

从上到下

打开了我的心灵。

水摇曳着花朵,

鸟摇曳着星星。

从上到下

颤动着我的心灵。

(赵振江译,选自《世界名诗鉴赏辞典》)

【赏析】

希梅内斯并不是一位严格意义上的现代主义诗人。他一般不抒写晦涩、阴暗的不安心情,语言形式上也不刻意追求语法变形。《歌》是他进入艺术成熟期的作品之一。上下两节用同一个思维逻辑抒写。第一节,从鸟的歌声到水的歌声,一张帷幕落下,心情也同外界契合,微妙地颤动着。题名是《歌》,诗确像一首谣曲。诗人在艺术上提倡诗的纯粹,从这首小诗里也可以看出没什么强加入的思想,诗人只是在描述对美的感受。

诗至纯则失之于社会意义的淡薄,但此诗圆熟的技巧和所传达的心情令我们回味。

(林染)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

希梅内斯《码头》原文及赏析·〔西班牙〕 迪埃戈《索里亚的屋顶》原文及赏析·〔西班牙〕 希梅内斯《十月》原文及赏析·〔西班牙〕 克鲁斯《万物的答复》原文及赏析·〔西班牙〕 阿莱桑德雷《老诗人的手——洛佩·德·维加》原文及赏 纪廉《我们的空气》原文及赏析·〔西班牙〕 阿贝尔蒂《伤员》原文及赏析·〔西班牙〕 阿莱桑德雷《占有》原文及赏析·〔西班牙〕 阿尔维蒂《农民》原文及赏析·〔西班牙〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析