位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

茨维塔耶娃《我种了一棵小苹果树》原文及赏析·〔苏联〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 09:48:09

《〔苏联〕茨维塔耶娃·我种了一棵小苹果树》

 

我种了一棵小苹果树:

给孩子们——开心,

给老人——青春,

给园丁——高兴。

 

我把白色的小雌鸽

诱进了房间:

让偷儿——遗憾,

让主人——赏玩。

 

我生了一个小女儿——

一双蓝色的小眼睛,

嗓子好象小雌鸽,

头发好象一颗小太阳。

 

叫少女们——痛苦,

叫小伙子——发愁。

(陈耀球 译)

读了这首诗,一种温馨甜美之感顿时浸润心田。这是诗美的最惬意的享受。小小的苹果树是可爱的,温存的小白鸽是可爱的,蓝眼睛的小女儿更是可爱的。诗人用前两者衬托后者,表现了自己刚刚做母亲的安详慈爱的心情,体验着内心的甜蜜和幸福。这是茨维塔耶娃青年时代的创作,写于一九一六年一月二十三日, 时年二十三岁。

该诗用比喻、递进的方法,先说种了棵小苹果树,不去形容苹果树的青葱茂盛,也不写她开花结果多么香甜诱人,而是直接写她“给孩子们——开心,/给老人——青春,/给园丁——高兴。”写法精练,效果极佳。再写小白鸽,那是象征和平、安宁、幸福的天使,非常逗人喜爱的小动物。同样是不加形容铺张,而效果自出。然后才写小女儿的出生,这可爱的孩子有一双碧蓝的眼睛, 有一头金黄的卷发——真象一个小太阳,声音恰如小白鸽一样美妙动听。做母亲的完全陶醉在甜蜜和幸福当中。最后,诗人加重和强调小女儿的妩媚、娇美,用跳跃的笔法,写她长大以后一定是个出色的姑娘,天姿丽质,聪敏过人, “叫少女们——痛苦,/叫小伙子——发愁。”姑娘们自愧不如,当然苦恼,乃至于嫉妒;小伙子想追求她,如果没有出众的品貌,没有超人的才干,自然要心里发愁了。整首诗非常突出地展现了年轻母亲的心理状态:初生的小女儿是她的心爱,是她的依托和骄傲。小苹果树呵,小白鸽呵,蓝眼金发的小天使呵,快快成长吧!

俄罗斯民歌常用比兴手法,引类譬喻,托物兴事,与中国古今民间歌谣常用的手法近似。茨维塔耶娃出生于知识分子的家庭,从小热爱诗歌,对自己民族的民歌十分熟悉。本诗充分发挥了比兴的特点,借苹果树、小鸽子以比喻、衬托小姑娘,由树和鸽引出人,托物于事,具有强烈的类比效果,形象动人。

(刘 亢)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

索洛乌欣《野花》原文及赏析·〔苏联〕 马雅可夫斯基《夜》原文及赏析·〔苏联〕 马雅可夫斯基《致谢尔盖·叶赛宁》原文及赏析·〔苏联 别德内《指路的星星》原文及赏析·〔苏联〕 西蒙诺夫《等着我吧……——献给B.C.》原文及赏析·〔 帕斯捷尔纳克《邂逅》原文及赏析·〔苏联〕 施巴乔夫《要善于珍惜爱情》原文及赏析·〔苏联〕 阿赫玛托娃《爱情》原文及赏析·〔苏联〕 帕斯捷尔纳克《倘若你爱别人的沉重的十字架》原文及赏

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析