位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

《心境》之二《白鹿》原文及赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-03 06:52:44

白鹿

《心境》之二

庞壮国

随时都可能有几只白鹿跑来

你无法用哲学向它们射击

它们之所以迷恋你

不是让你把它们杀死

尽管你牵着一条高大瘦美的狼

尽管你陷入雪的荒芜和迷茫

(选自《诗选刊》1987年5月号)

【赏析】

鹿在我国有许多种类,唯独白鹿实乃罕见,却闯入作者诗中,令人深思。从第二行诗中提到“用哲学”“射击”之意,我便想起战国时期公孙龙的《白马论》,“马者所以命形也,白者所以命色也。名色者非命形也。”此诗亦然。白者为色,鹿者为形。我以为这是一种象征手法,白鹿是一种心境的象征。诗中之“白”系纯洁之意,诗中之“鹿”,也是“白鹿非鹿”,另有别解。“鹿死谁手”之“鹿”,也是指权力之争,也不能说鹿。此诗中的“鹿”也许是指某些洁白纯净的心境,这是不能用哲学家的理论去扼杀或抑制的。这里的“哲学”,也是某些观念、道德的象征,并非实指“哲学”。善良的人们,总会有善良的心境,是不会因为环境的变化而轻易改变的。

诗的第二小节两句,“狼”与“雪”,都是象征“鹿”的逆境。在逆境中,也不该“杀死”善良、正义和美好的向往。

(王野)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

外国诗三首 〔芬兰〕索德格朗《勿收金宝》赏析 〔瑞典〕埃凯洛夫《无形的存在》赏析 〔德国〕赫塞《春》原文+赏析 〔俄国〕丘特切夫《失眠》原文+赏析 〔英国〕蒲伯《海姆普敦宫》原文+赏析 〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析 邓南遮《松林中的雨》原文+赏析·意大利 埃利蒂斯《疯狂又疯狂的船》原文+赏析·〔希腊〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析