位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

《四咏》选一《砚》原文及赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-02 22:11:55

《四咏》选一

商略(台湾)

买下自然一块丘壑

便胸中云涌

暗潮浮动

造化

磨人!

(选自《当代台湾诗萃》)

【赏析】

中国历来有“文房四宝”之说。所谓“文房四宝”,纸、墨、笔、砚是也。商略的《四咏》,就是吟咏这文房四宝的。《砚》为其中之一。

表面看来,《砚》是一首咏物诗。但砚是一种很特别的“物”,它自身是采自然之石(或泥)制成,却又可用来作为创作的工具,创造出另一种“自然”——或书法,或绘画的艺术品。诗人在吟咏中巧妙地利用了这一特点,使诗歌显得实中有虚、虚中有实,在简洁的诗句中,呈现了主客观两种情态相交相融的情境。

“买下自然一块丘壑”一句,表面看来是对砚的实写:“砚”是由自然中之石(或泥)制成,是自然之中“一块丘壑”,但是,它同时也使我们想到艺术创作本身。无论是书法也好,绘画也好,都需要师法自然,移自然之丘壑于胸中,灵气勃发,始有所为。“便胸中云涌/暗潮浮动”两句,也有实与虚两个方面。就实的方面来说,砚中研磨,墨汁翻涌,自然可以有云涌潮动的艺术夸张;但就另一方面来说,云涌潮动,也可以比拟艺术家进行艺术创作时思接千载、视通万里、起伏不平的内心状态。“造化/磨人!”两句四字,甚为精彩。砚为石,自然之造化所生,以之研磨,正为墨研人生。“造化”也可理解为自然之丘壑,涌入胸中,催发了创造,也催老了人生。总之,全诗的每一句,都具有两个层次上的意义,含蓄隽永,意味深长。

(蔡智敏)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

外国诗三首 〔芬兰〕索德格朗《勿收金宝》赏析 〔瑞典〕埃凯洛夫《无形的存在》赏析 〔德国〕赫塞《春》原文+赏析 〔俄国〕丘特切夫《失眠》原文+赏析 〔英国〕蒲伯《海姆普敦宫》原文+赏析 〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析 邓南遮《松林中的雨》原文+赏析·意大利 埃利蒂斯《疯狂又疯狂的船》原文+赏析·〔希腊〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析