位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

斯莱塞《威廉大街》原文及赏析·〔澳大利亚〕

作者:张易萱  时间:2023-02-02 22:08:48

《〔澳大利亚〕斯莱塞·威廉大街》

 

一片红红的光球,酒绿色,

闪动的箭,流动的火。

泼洒在石头上,比小溪流得深;

你觉得这很丑,我认为它很美。

 

幽灵的裤子,象悬着的吊死鬼,

那膝盖在典当铺的橱窗里碰来碰去,

但里面没有人抱怨或觉得受罪;

你觉得这很丑,我认为它很美。

 

冲人的刺激气味,浓烟,肥肉和鲱鲤;

一股股煤气味直扑鼻腔,

脂油“嗞”的一声给洋葱一顿饱浸;

你觉得这很丑,我认为它很美。

 

扒手和娼妓,端着香酒,眼睛贼亮,

(饥饿跟着他们的脚踵,死亡在他们的左右。

在铺设着他们牧场的大道;)

你觉得这很丑, 我认为它很美。

(唐正秋 译)

《威廉大街》这首诗较好地代表了作者成熟时期的风格, 显示了作者的某种写作特色——撷取一实景或真实情形,然后予以生动的再创造,使读者能领略其风貌、声音、气味以及随之而生的情感。

威廉大街是悉尼市主要大街之一,它和与之相接的皇家十字街同为悉尼市夜生活中心。那儿有高楼大厦,豪华公寓,珠宝、时装商店,但也有不少的古旧商店,典当铺,各类小吃,酒吧舞厅,以及变相的妓院。为有名的闹市风光区。

斯莱塞本人在谈到他的这首诗时说:“这是一张类似照片的东西,对象是那条通到皇家十字街的小山的城市大道(即“威廉大街”——译者注),摄于一个雨夜。那时路面由于高楼大厦上的广告牌的映照显出了一层光滑的红、 白、绿的颜色”①(即‘红红的光球’和‘闪动的箭’)。他说, 写这首诗,是为都市的魅力辩护,从而驳斥那种认为城市“丑恶”,仅仅乡村才美的看法。

作者以一个导游的口吻指出了那些他所喜欢的风景、声音和气味,让“听者”(更喜欢乡村风光的人)相信:城市给人的印象确实是“很美的”。

诗的第一节中的“酒绿色”不仅指霓虹灯广告的颜色,还暗示了广告牌下的许多酒吧内夜生活刺激的嗜酒本质。 “泼洒在石头上”使人想到某种原始的仪式(如敬神酒等),尤其是和“酒绿”、“箭”、“火”读在一起时,更令人产生这种联想,整个诗节产生出某种生气勃勃、强烈而原始的对生活的礼赞。

第三节写小吃店用了不少头韵,如“冲人”和“浓烟”; “肥肉”和“鲱鲤”; “脂油” “‘嗞’地一声”等,使人如临其境,如闻其声, 如得其味。

此外,诗中有意无意提到“石头”(而不说“公路”),“小溪”和“牧场”等词,使读者对乡村产生联想, 形成一种对照和反衬,传达出作者对都市自然风光的感觉,从而说明城市生活与乡村生活一样充满生气和活力。

当然,我们也注意到,作者专拣那些“你觉得这很丑”的方面来驳斥对方, 以之来强调“我认为它很美”的理由。这样一来,都市的灯红酒绿、光怪陆离,典当铺的旧衣裤,小食店的油味烟味以及扒手、娼妓出没的街头在作者眼中都是美的了。这在我们看来如果不能说是一种病态的话,也算是一种过份的偏爱或怪癖。

(唐正秋)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

外国诗三首 〔芬兰〕索德格朗《勿收金宝》赏析 〔瑞典〕埃凯洛夫《无形的存在》赏析 〔德国〕赫塞《春》原文+赏析 〔俄国〕丘特切夫《失眠》原文+赏析 〔英国〕蒲伯《海姆普敦宫》原文+赏析 〔法国〕艾吕雅《受了饥馑的训练》原文+赏析 邓南遮《松林中的雨》原文+赏析·意大利 埃利蒂斯《疯狂又疯狂的船》原文+赏析·〔希腊〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析