位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 唐璜 >

唐璜(中)-第09章(16)

发布时间:2017-06-30 11:24:40

【上一页】 【回目录】 【下一页】

    一

    噢,惠灵吞!(或不如说"毁灵吞"!

    声誉让这个名字怎样拼都成;

    对你的大名法国竟无可奈何,

    只好用这种双关语将它嘲弄,

    好令她无论胜败都能够开心,)

    你得到了不少的年金及歌颂,

    您这才觉着光荣,谁若敢反对,

    全人类都会起而高呼:NAY!

    二

    我觉得在马里奈谋杀案件之中,

    你没对金纳德讲信义,这简直卑鄙,

    此类行为不会给你的

    威斯敏斯特的灵牌带来荣誉.

    至于那是什么,自然有饶舌的女人

    在午茶时传播,这里不值一提.

    虽然你的残年已快到零,

    大人啊,您却还 只是个少年英雄.

    三

    不列颠负于(也赋与)你的真够多,

    但欧罗巴所负于你的也不少:

    你为她的"正统"而修理了拐杖,

    正当那支柱看来已风雨飘摇.

    你将一切恢复得那么牢固,

    西班牙.法国和荷兰均能感到;

    滑铁卢一战使普世对你铭感,

    (但愿你的诗人唱得更为出色一点.)

    四

    你,"杰出的刽子手啊,"......请别吃惊,

    这是莎翁的话,用得十分恰当,

    战争本来就是砍头与割气管,

    除非它的事业由正义来批准.

    假若你确曾演过仁德的角色,

    世人而非世人的主子将会判定;

    我倒很想知道谁能从滑铁卢中

    得到好处,除了你与你的恩主?

    五

    我不会恭维,你亦饱尝了阿谀,

    据说你十分听,......这倒并不稀奇!

    一个毕生从事开炮与冲锋的人,

    也许对轰隆之声有些厌腻;

    既然你甜言蜜语多于讽刺,

    人们也就奉上些颠倒的赞誉:

    "各族的救星"呀,......其实远未获救,

    "欧洲的解放者"啊,......使她更不自由.

    六

    我的话说完了.现在敬请用餐吧!

    巴西王子正向你献上珍馐;

    请别忘记给那门口的卫兵

  • 共16页:
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 下一页
  • 【上一页】 【回目录】 【下一页】
    分享到:

    推荐阅读

    ·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯