位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 高适 >

高适《咏史》译文与注释

作者:张易萱  时间:2023-06-01 15:10:41

咏史

尚有绨袍赠,应怜范叔寒。

不知天下士,犹作布衣看。

【诗词译文】

像须贾这样的小人尚且有赠送绨袍的举动,就更应该同情范雎的贫寒了。现在的人不知道像范雎这样的天下治世贤才,把他当成普通人看待。

【作者简介】

高适(701~765年),汉族,唐代边塞诗人,字达夫、仲武,沧州(今河北省景县)人,居住在宋中(今河南商丘一带)。有《高常侍集》、《中兴间气集》等传世。永泰元年(765年)卒,终年64岁,赠礼部尚书,谥号忠。

高适为唐代著名的边塞诗人,与岑参并称“高岑”。笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。少孤贫,爱交游,有游侠之风,并以建功立业自期。早年曾游历长安,后到过蓟门、卢龙一带,寻求进身之路,都没有成功。在此前后,曾在宋中居住,与李白、杜甫结交。其诗直抒胸臆,不尚雕饰,以七言歌行最富特色,大多写边塞生活。

【注释】

(1)前两句:绨袍,粗丝绵之袍。范叔,指战国时魏国人范雎。这两句讲述了一个典故:魏国派须贾、范雎出使齐国,齐王重范雎之才,赐给他银子,而没有给须贾。须贾诬范雎暗通齐国,范雎被迫害而逃往秦国,改名张禄,拜为丞相,使秦国称霸天下。后来,须贾出使秦国,范雎穿着破衣拜见须贾。须贾看他可怜,送给他绨袍。当须贾知范雎是秦国丞相时,大惊失色。而范雎念他赠绨袍一事,免其一死。

(2)天下士:天下豪杰之士。

(3)布衣:老百姓。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

高适《别董大》的意思及赏析 《别董大》诗意_高适 高适《燕歌行·并序》原文+赏析 高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文+赏析 岑参《与高适薛据登慈恩寺浮》原文+赏析 塞上听吹笛 高适 诗文赏析翻译 高适《别董大》 别董大的诗意 高适《别董大》简析

推荐热门作文

高适《咏史》译文与注释 高适《醉后赠张九旭》原文、简析 高适《送郑侍御谪闽中》原文及译文 高适《醉后赠张九旭》意思解释 高适《送郑侍御谪闽中》原文及简析 高适《别董大》原文及题解 高适《醉后赠张九旭》原文及译文 高适《咏史》原文及赏析