位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国情诗精选 >

威廉斯《启示》爱情诗赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-04 10:13:21

〔美国〕威廉斯《启示》爱情诗鉴赏

我幸福地醒来,房间里

有些异样,说话声

越过缝隙传来

一个女郎进来,停步

走到我身边——

我记起了

我做的梦——

一个

我熟悉的女郎

倚靠在我的汽车门上

抚摸着我的手——

我要送她到大街上去

我们要谈论

一些琐碎事情

但是我决不停止

从她的眼睛里

搜寻那宁静的目光——

(申奥 译)

威廉·卡洛斯·威廉斯(1883~1963),美国诗人。早期参加意象派的活动,力主用美国口语写有美国本土色彩的乡土诗。他的诗明朗、平易、口语化,亲切自然。

这首小诗写的是:“爱之梦”的“启示”。

全诗三节。

第一节写“爱的觉醒:早晨,“我幸福地醒来”,突然感到一切都和往日不同,连最熟悉的“房间”都和往常“有些异样”了。这是为什么呢?因为“我”的内心充满了新鲜和幸福感——往日沉睡心底的爱的意识突然觉醒了。是什么把它唤醒的呢? 昨夜里的一个“梦”。

第二节写“爱之梦”:昨夜,“我”做了一个“爱之梦”;“一个我熟悉的女郎,倚靠在我的汽车门上,抚摸着我的手——”。显然,女郎的举动是一个亲昵的示意,是一种爱意的流露……。人们常说:梦是心中想;或者说:梦是潜意识的浮现。不论怎么说,“我”的这个梦境,都是爱的意识已经觉醒的心理征兆,它表明:爱欲已经在“我”的心中苏萌,“我”已经走进了应该谈情说爱的季节。

第三节写“梦”的启示:一个“爱之梦”,使“我”今昔判若两人——表面上,“我”似乎一如既往,对于来访的女郎,“我要送她到大街上去,我们要谈论一些琐碎的事情……”但在内心里,“我”已和往日截然不同,“我决不停止从她的眼睛里,搜寻那宁静的目光”。这意思是说:只要从她那灵魂的窗口里,能够发现一点点哪怕是很微弱的爱的火星,“我”也要及时地把握住它,决不让机遇溜走……。这就是人们所常说的:爱,应该去发现,而不应该强求。这也就是那个“爱之梦”给予“我”的“启示”。

在女郎来访的淡淡情节里,融入了梦境、心理和哲思,含蓄蕴藉,诗味浓郁,是一首极富“启示”性的精品。 

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

小精灵〔美国〕劳伦斯·威廉斯 劳伦斯·威廉斯《小精灵》原文欣赏 威廉斯基《奖桶》原文及赏析 威廉斯《夏日之歌》原文及赏析·〔美国〕 威廉斯《红小车》原文及赏析·〔美国〕 威廉斯《给一个穷苦的老妇人》原文及赏析·〔美国〕 威廉斯《寡妇春怨》原文及赏析·〔美国〕 威廉斯《唤醒老太太》原文及赏析·〔美国〕 威廉斯《墓志铭》爱情诗赏析

推荐热门文章

库巴拉《春天时你到我这儿来》爱情诗赏析 泰戈尔《一对孟加拉夫妇的情话》爱情诗赏析 布莱克《鸟之恋》爱情诗赏析 彭斯《我的爱人像朵红红的玫瑰》爱情诗赏析 伊萨可夫斯基《在井边》爱情诗赏析 普希金《达吉雅娜给奥涅金的信》爱情诗赏析 狄金森《暴风雨夜,暴风雨夜》爱情诗赏析 木原孝一《远乡》爱情诗赏析 施企巴乔夫《周年》爱情诗赏析 纪伯伦《论爱》爱情诗赏析