位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国情诗精选 >

裴多菲《秋风在丛树间飒飒地响着……》爱情诗赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-04 07:02:35

〔匈牙利〕裴多菲《秋风在丛树间飒飒地响着……》爱情诗鉴赏

秋风在丛树间飒飒地响着,

它轻轻地对着树叶低语;

说的是什么? 却听不见,

树都摇着头,显得很是忧郁。

从中午到晚上的任何时间,

我安闲地躺在长榻上……

我的妻子正静静地睡着,

她的可爱的头靠着我的胸膛。

我的这一只幸福的手

感到了她的胸口怎样喘息,

又一只手里是我的祈祷书:

一本自由斗争的历史!

热烈的语句在我心头燃烧,

好像是巨大的彗星一样……

我的妻子正静静地睡着,

她可爱的头靠着我的胸膛。

在暴君的淫威之下的人们,

金钱和皮鞭能驱使他们打仗;

自由呢? 为了她的一个微笑,

她的一切追随者就走上战场,

好像从爱人的手中接受花环,

他们为她接受死亡和创伤……

我的妻子正静静地睡着,

她的可爱的头靠着我的胸膛。

神圣的自由啊! 多少光荣人物

抛弃了生命,这有什么意义?

即使现在还没有,将来一定有,

最后的斗争中的胜利必属于你,

你要为你的战死的人们复仇,

你的复仇是又可怖,又辉煌! ……

我的妻子正静静地睡着,

她的可爱的头靠着我的胸膛。

我的面前幻现着未来的时代,

它显出了一片流血的景象,

一切自由的敌人,都在

他们自己的血海中埋葬! ……

我的胸已经被闪电撕裂,

我的心像雷轰一样震荡,

我的妻子正静静地睡着,

她的可爱的头靠着我的胸膛。

(孙用 译)

这首诗写在诗人同爱人尤丽亚婚后度蜜月的时期。尤丽亚出身匈牙利贵族,是一个伯爵的女儿,她不顾父亲的反对同诗人结婚。诗人热爱自己的妻子,珍惜爱情婚姻的幸福,但是诗人也热爱自由,忠实于自己的革命民主主义社会政治理想。诗人感受到这两种思想感情的矛盾,又必须在两者之间作出抉择。这种矛盾和决择使诗人感到痛苦,但他最后还是选择了后者,表现出一个革命民主主义者的高尚品格。诗人曾于1847年1月写下著名的短诗《自由与爱情》,表达过这种矛盾和抉择:“生命诚可贵,/爱情价更高;/若为自由故,/二者皆可抛!”同年九月诗人又创作了这首《秋风在树丛间飒飒地响着……》,表现了与前一首诗相同的思想内容,可以说是前一首诗的姊妹篇,不同的是前一首只有短短四句,一个诗节,表达比较概括;这一首包括五个诗节,篇幅较多,因而表现更加深入充分,具体细致。两首诗可以相互参照阅读。

这首诗开篇是个秋天的景象,秋风在向树丛轻轻低语,诉说“什么?”树摇着头表示“听不见”,显得很“忧郁”。这个拟人化的秋景形成一种特殊的意境,透露出诗人内心中的矛盾和困惑。何故如此? 答案是:“我的妻子正静静地睡着,/她的可爱的头靠着我的胸膛。”这个诗句在后边每个诗节一再重复,表明始终萦绕诗人心头的就是依偎在自己身旁的爱妻。从第二诗节开始,诗人内心的忧郁困惑、内心矛盾逐渐明确:诗人的一只手抚摸着爱妻的胸口,感觉到它的喘息,而诗人的另一只手却握着他的“祈祷书”——《法国革命史》,一本法国人民为自由而斗争的历史。一方面是妻子,是温柔幸福的爱情;一方面是自由,是对革命斗争的热切向往和追求。诗人的感情逐渐激动起来,后一种感情力量开始占据心灵舞台的前台:为了自由,为了使人们从“暴君的淫威之下”解放出来,每个人都应该“走上战场”,就像“从爱人的手中接受花环”。诗人的革命激情一经进发,就像狂涛巨浪,汹涌奔腾,不可阻挡。他高声赞颂:“神圣的自由啊!多少光荣的人物/抛弃了生命”;他热烈号召:为了彻底埋葬“自由的敌人”,一切自由的“追随者”哪怕流血牺牲也在所不辞,因为“最后的斗争中的胜利必将属于你”。这就是生活的意义,革命的真理。想到这辉煌的为自由而斗争的情景,诗人热血沸腾,心潮澎湃:“我的胸已经被闪电撕裂,我的心像雷轰一样震荡”,而爱情的快乐和幸福呢?还是“我的妻子正静静地睡着,她的可爱的头靠着我的胸膛”。诗中虽然没有最后解决爱情与自由的矛盾,但从全诗的感情发展趋势来看,已透露出自由价更高的信息。

这是一首追求自由,向往革命,渴望斗争,坚信胜利的抒情诗。充满激情,调子高昂,是这首诗的主要特点。诗人说他的“祈祷书”——“一本自由斗争的历史”中的“热烈的语句”在他“心头燃烧”;同样,他这首鼓吹自由,号召斗争的诗,也充满了使人“心头燃烧”的“热烈的语句”。这种充满激情、调子高昂的诗句,来自诗人鲜明的爱憎、坚定的信念。对自由的敌人,对暴君统治下的社会,诗人写下愤怒揭露的诗句:“在暴君的淫威之下的人们,/金钱和皮鞭能驱使他们打仗”。对热爱自由的人,给予热烈的赞颂:“自由呢?为了她的一个微笑,她的一切追随者就走上战场”。讲到自己的革命信念,诗人的语言更是铿锵有力:“即使现在还没有,将来一定有,/最后斗争中的胜利必将属于你(指自由的追随者)”,而“一切自由的敌人,都在/他们自己的血海中埋葬!”这些富于激情的诗句形成一种强劲高昂的旋律,有力地传达出诗人革命的心声。

这首诗还表现出诗人的革命思想感情由弱到强,最后达到高潮的发展过程。开篇第一诗节,诗人思绪朦胧,对自由的渴望还潜隐在内心深处。第二诗节,法国人民斗争的历史唤醒诗人,对自由的渴望油然而生。第三诗节,诗人号召人们为自由而战。第四诗节,诗人满怀信心,预言自由必将获得胜利。第五节,表达诗人自身对投身争取自由斗争的强烈要求,全诗人在诗人的思想感情达到高潮时结束。 

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

〔匈牙利〕裴多菲《这在我是可怕的思想……》原文+赏 裴多菲《反对国王》原文及赏析 裴多菲《民族之歌》原文及赏析·〔匈牙利〕 裴多菲《谷子成熟了……》原文及赏析·〔匈牙利〕 裴多菲《自由与爱情》原文及赏析·〔匈牙利〕 裴多菲《自由,爱情》赏析·〔匈牙利〕 裴多菲《这在我是可怕的思想……》原文及赏析·〔匈牙 裴多菲《我的爱情在一百个形象中》爱情诗赏析 裴多菲《告别》爱情诗赏析

推荐热门文章

库巴拉《春天时你到我这儿来》爱情诗赏析 泰戈尔《一对孟加拉夫妇的情话》爱情诗赏析 布莱克《鸟之恋》爱情诗赏析 彭斯《我的爱人像朵红红的玫瑰》爱情诗赏析 伊萨可夫斯基《在井边》爱情诗赏析 普希金《达吉雅娜给奥涅金的信》爱情诗赏析 狄金森《暴风雨夜,暴风雨夜》爱情诗赏析 木原孝一《远乡》爱情诗赏析 施企巴乔夫《周年》爱情诗赏析 纪伯伦《论爱》爱情诗赏析