位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

欧阳修《六一居士传》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 13:48:45

【题注】

《六一居士传》是欧阳修自传,然题面虽为“传”,却并非是记叙性的传文,而是一篇借议论以抒情的散文。行文不仅“美”而且“真”,确乎如涟漪层层,波澜荡漾;虽多唱叹,出以曼声,不为狂涛海啸;然疏淡安详之中,又非止水如镜,而是时有微风飘忽,吹皱一池春水。

文中,六一居士谈“轩裳珪组”和“忧患思虑”“二累”,旨在求得“三宜去”;此前还列“四典故”,深表对“五物”之喜,说明了“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”

原文

六一居士初谪滁山①,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上②,则又更号六一居士。

点评:欧阳修开篇介绍了自己的两个别号,“醉翁”以及“六一居士”。“醉翁”乃庆历六年被贬滁州时的自号;“六一居士”则为熙宁元年退居所用。滁州有滁山,颖州有颖水,恰好迎合了作者晚年想摆脱世间烦扰、寄情山水的思想。

客有问曰:“六一,何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代③以来金石遗文④一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”(五种钟情之物,欧阳修高雅情趣立现)客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎?”客笑曰:“子欲逃名⑤者乎?而屡易其号。此庄生所诮畏影而走乎日中⑥者也;余将见子疾走大喘渴死,而名不得逃也。”(客未尽之言乃“处阴可以休影,处静可以息迹”。而“处阴”“处静”隐喻息影林泉,摆脱物累世虑;对于欧阳修来说,便是辞官归田)居士曰:“吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也;吾为此名,聊以志⑦吾之乐尔。”客曰:“其乐如何?”居士曰:“吾之乐可胜道哉!方其得意于五物也,泰山在前而不见,疾雷破柱而不惊⑧(语本《鹖冠子·天则》:“一叶蔽目,不见泰山;两耳塞豆,不闻雷霆。”);虽响九奏⑨于洞庭之野,阅大战于涿鹿之原⑩,(出自 《庄子·至乐》:“咸池九韶之乐,张之洞庭之野。”)未足喻其乐且适也。然常患不得极吾乐于其间者,世事之为吾累者众也。其大者有二焉,轩裳珪组⑪劳吾形于外,忧患思虑劳吾心于内(较之官场繁多的事务,官场复杂的争斗更劳人心神),使吾形不病而已悴,心未老而先衰,尚何暇于五物哉?虽然吾自乞其身于朝者三年矣一日天子恻然哀之赐其骸骨使得与此五物偕返于田庐庶几偿其夙愿焉。此吾之所以志也。”客复笑曰:“子知轩裳珪组之累其形,而不知五物之累其心乎?”居士曰:“不然。累于彼者已劳矣,又多忧;累于此者既佚⑮矣,幸无患。吾其何择哉?”于是与客俱起,握手大笑曰:“置之⑯,区区⑰不足较也。”

点评:客主问答的体例出于汉大赋,这种形式,使文情顿生波澜、起伏荡漾,变板滞为活泼多姿,化沉闷为轻松流走,借问答而层层推进。让“畏影而走乎日中”这一十分含蓄的悟道之言,能引人寻绎,耐人咀嚼;也以一句“置之,区区不足较也。”将一场内容严肃的对话结束得轻松活脱!如此构局,可谓谋篇巧妙、结撰精心、文思缜密。

已而叹曰:“夫士少而仕,老而休,盖有不待七十⑱者矣。吾素慕之,宜去一也。吾尝用于时⑲矣,而讫无称⑳焉,宜去二也。壮犹如此,今既老且病矣,乃以难强之筋骸,贪过分之荣禄,是将违其素志而自食其言㉑,宜去三也。吾负㉒三宜去,虽无五物,其去宜矣,复何道哉!”

点评:欧阳修以“六一”命篇,中心意旨却并不在于表现作者晚年徜徉琴棋书酒之间的至乐,而在于表明亟于辞官归老的心情;结尾“三宜去”,才是此篇的归趣。前面写“六一”之乐,只是一种向往,一种追求;这种“乐”只有在辞官归老后才能变为现实。预想“六一”之乐,旨在求得“三宜去”之早日得到理解和实现;把“三宜去”安排在结尾处,更能感动人心、引起同情,求得皇帝的“恻然哀之”。

熙宁三年九月七日,六一居士自传。

注释:

①初谪滁山:庆历六年(1046),欧阳修被贬为滁州知州,时年四十岁。

②将退休于颍水之上:熙宁元年(1068),欧阳修在颍州(今安徽阜阳市)修建房屋,准备退休于此。

③三代:指夏商周。

④金石遗文:指欧阳修所收集的钟鼎和石刻文字的拓本。欧阳修撰有《集石录》,为在国现存最早的著录金石的专著。

⑤逃名:避名声而不居。

⑥畏影而走乎日中:《庄子·渔父》说:“人有畏影恶迹而去之走者,举足愈数而迹愈多,走愈疾而影不离身。自以为尚迟,疾走不休,绝力而死。”

⑦志:记,标记。

⑧“泰山”二句:以为心有专注,不闻外物。

⑨九奏:即“九韶”,虞舜时的音乐。

⑩阅大战于涿鹿之原:《史记·五帝本纪》记黄帝与蚩尤战于涿鹿之野,隧擒杀蚩尤。

⑪轩裳珪组:分指古代大臣所乘车驾,所着服饰,所执玉板,所佩印绶,总指官场事物。

⑫一日:一旦,终有一天。

⑬赐其骸骨:比喻皇帝同意其告老退休。

⑭庶几:大概,差不多;或许可以。

⑮佚:安逸,安乐。

⑯置之:放在一边。

⑰区区:形容事小。

⑱不待七十:古代规定官员七十岁退休(“致仕”“致政”),欧阳修写本文时为六十四岁,所以用他人也有不到七十岁就告退的作为自解。

⑲用于时:指出仕。

⑳无称:没有值得称道的政绩。

㉑违其素志而自食其言:违背自己的平生志向而说话不算话。欧阳修早在皇祐元年任颍州知州时,已萌归田退休之意。后在《归田录序》中明确表示了“退避荣宠,而优游田亩”的心愿。素志,一向的志向。

㉒负:具有。

参考译文

六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自己以醉翁为号。年老体弱又多病,将要辞别官场到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士。

有位客人问道:“六一,是什么?”居士说:“我家里藏了一万卷书,收集抄录夏商周三代的钟鼎和石刻文字的拓本一千卷,有一张琴,有一盘棋,又经常备好酒一壶。”客人说:“这是五个一,为何(说‘六一’)呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间老去,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是想避名声而不居的人吧?因而屡次改换名号。这正像庄子所讥讽的那个害怕影子而跑到阳光中去的人;我将会看见您(像那个人一样)迅速奔跑,大口喘气,干渴而死,名声却不能逃脱。”居士说:“我本就知道名声不可以逃脱,也知道我没有必要逃避;我取这个名号,姑且用来记下我的乐趣罢了。”客人说:“你的乐趣怎么样呢?”居士说:“我的乐趣可以说得尽吗!当自己在这五种物品中得到意趣时,泰山在面前也看不见,迅雷劈破柱子也不惊慌;即使在洞庭湖原野上奏响九韶音乐,在涿鹿大地观看大战役,也不足以形容自己的快乐和舒适。然而常常担忧我不能在这五种物品中尽情享乐,因为世事给我的拖累太多了。其中大的方面有两件,官车、官服、符信、印绶从外面使我的身体感到劳累,忧患思虑从里面使我的内心感到疲惫,使我的身体没有生病却已经憔悴,人没有老,精神却已衰竭,还有什么空闲花在这五种物品上呢?虽然如此,我向朝廷请求退休已有三年了,(如果)某一天天子发出恻隐之心哀怜我,同意我告老退休,让我能够和这五种物品一起回归田园,差不多就有希望实现自己素来的愿望了。这便是我记述(我的乐趣)的原因。”客人又笑着说:“您知道官车、官服、符信、印绶劳累自己的身体,却不知道这五种物品也会劳累心力吗?”居士说:“不是这样。我被官场拖累已经劳苦了,又有很多忧愁;被这些物品所劳累既安逸,又庆幸没有祸患。我将选择哪个呢?”于是和客人一同站起来,握着手大笑说:“放在一边吧,区区小事是不值得比较的。”

然后居士叹息说:“读书人从年轻时做官,到年老时退休,往往是有不到七十岁就告退的人。我素来羡慕他们,这是(我)应当离开的第一个原因。我曾经被(当朝)任用,但最终没有值得称道的政绩,这是(我)应当离开的第二个原因。壮年时尚且如此,现在既年老又多病,凭着难以支撑的身体,去贪恋过多的功名利禄,这将会违背自己的平生志向而说话不算话,这是(我)应当离开的第三个原因。我具有这三个应当离开的原因,即使没有这五种物品,我离职也是应当的,还要再说什么呢!”

熙宁三年九月七日,六一居士自己叙述。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》的意思及赏析 欧阳修《生查子·去年元夜 时》的意思及赏析 欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》的意思及赏析 红杏枝头春意闹 以分享为话题的作文300字 你好,欧阳修作文600字 少年游 阑干十二独凭春·赏析_欧阳修 浣溪沙 堤上游人逐画船·赏析_欧阳修 浣溪沙 湖上朱桥响画轮·赏析_欧阳修

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译