位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

欧阳修《冯道和凝》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 13:26:07

原文

故老能言五代时事者云:冯相道①,和相凝②,同在中书。一日,和问冯曰:“公靴新买,其直③几何?”冯举左足示和曰:“九百。”和性褊急,遽回顾小吏云:“吾靴何得用一千八百?”因诟责。久之,冯徐举其右足曰:“此亦九百。”于是哄堂大笑。时谓宰相如此,何以镇服百僚。

——《归田录》

〔注释〕

①冯相道:冯道,字可道,自号长乐老,后唐、后晋时历任宰相;契丹灭后晋,又附契丹任太傅;后汉时任太师;后周时又任太师、中书令。

②和相凝:和凝,字成绩,历仕梁唐晋汉周各朝,后周时任左仆射。

③直:同“值”。

赏析

在中国历史上,曾经以“长乐老”自诩的冯道,一向被认为是厚颜无耻者的典型。他生在军阀混战的五代,活到73岁才去世,尽管军阀政权像走马灯一样更迭频繁,但他总是博得一个又一个主子的欢心,始终身居宰相高位。另一宰相和凝,也是官场上的不倒翁,只是他的寿命不如冯道长,臭名也不及冯道那样昭著。

本篇不足百字,故事情节极为简单,然而写封建政治的腐败、写官僚们的无聊,留给读者的印象都极为深刻。冯道的年纪比和凝大,资格比和凝老,又深知和凝是一个气量狭隘的人,有意要拿和凝寻开心。当和凝问起新买靴子的价钱时,冯道便举起左脚来说是“九百”,和凝一听之下,不加思索,连忙责问小吏“吾靴何得用一千八百”,然后冯道才慢吞吞地举起右脚说“此亦九百”。很简短的几句对话,把冯道的滑稽性格和和凝的急躁情绪表现得十分生动,既引人发笑,又叫人生气。篇中自然也寄托着作者对五代时事的深沉慨叹,因为作者不仅是一位成就卓越的文学家,而且是一位见识高超的史学家。

(陈榕甫)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》的意思及赏析 欧阳修《生查子·去年元夜 时》的意思及赏析 欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》的意思及赏析 红杏枝头春意闹 以分享为话题的作文300字 你好,欧阳修作文600字 少年游 阑干十二独凭春·赏析_欧阳修 浣溪沙 堤上游人逐画船·赏析_欧阳修 浣溪沙 湖上朱桥响画轮·赏析_欧阳修

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译