位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 经典文言文翻译 >

欧阳修《游大字院记》翻译

作者:张易萱  时间:2022-04-11 13:21:06

原文

六月之庚①,金伏②火见③,往往暑虹昼明,惊雷破柱,郁云④蒸雨⑤,斜风酷热。非有清胜⑥,不可以消烦炎,故与诸君子有普明后园之游。春笋解箨⑦,夏潦⑧涨渠。引流⑨穿林,命席⑩当水⑪。红薇⑫始开,影照波上。折花弄流,衔觞⑬对弈。非有清吟啸歌,不足以开欢情,故与诸君子有避暑之咏。太素最少饮,诗独先成,坐者欣然继之。日斜酒欢,不能遍以诗写,独留名于壁而去。他日语且道之,拂尘视壁,某人题也。因共索旧句,揭⑭之于版,以致一时之胜,而为后会之寻⑮云。

——《欧阳文忠公文集》

〔注释〕

①庚:伏天。我国农历从夏至后第三个庚日起入伏。故常用“庚”来代指伏天。

②金伏:金气伏藏。庚,五行属金,指庚日过去,炎热的伏天开始。

③火见:心星出现。火,心星,二十八星宿之一,每年农历六月黄昏出现在正南,也是说明时令为夏季。

④郁云:浓云。

⑤蒸雨:闷热的雨。

⑥胜:事物优越美好。

⑦箨(tuò):竹笋外面的壳。

⑧夏潦(liǎo):夏季因久雨而形成的大水。

⑨引流:挖沟引水,以便进行流觞饮酒的活动。

⑩命席:安排座位。

⑪当水:面对流水。

⑫红薇:紫薇花的一种,因花为红色故称红薇。

⑬衔觞(shānɡ):饮酒。觞,酒杯。

⑭揭:公布。

⑮寻:重温。

赏析

古人历来重视自然与人生的关系。他们或视人生为自然的一部分;或把自然视为人生的同类物,因而,畅游于自然之中,在其中倾注自己的感情;或把自然作为一种感情表达的间接方式;或把自然作为人类感情的分享者。他们在自然中或寻找美的对象,或寻求感情的契合,或找到自己的归宿。尤其是魏晋以降,随着玄学的兴盛,文人们寄情山水,清游酣咏蔚为风气。晋穆帝永和九年(353)三月三日上巳节,东晋书圣王羲之与当时名士谢安、孙统、孙绰、支遁等41人在会稽山阴(今浙江绍兴)的兰亭过修禊日,饮酒赋诗,畅叙幽情,在自然的永恒映照中,感悟人生的有限,王羲之留下了千古名作《兰亭集序》。从此,兰亭的风雅集会,一直为后代文人所艳称和仿效,充分反映历代文人士大夫的生活情趣。北宋欧阳修的《游大字院记》,就是当时文人的一次清游活动的生动记录。

这篇游记小品写于宋仁宗天圣九年(1031)。这年三月,时年25岁的欧阳修高中进士后,授将仕郎试秘书省校书郎,充西京留守推官,来到洛阳就职,开始了他的仕途生涯。当时任西京留守的钱惟演,出身世家,是吴越王钱俶之子;同时又雅好艺文,是当时著名的西昆体诗派的代表诗人之一。当时,在钱惟演的周围形成了一个文人集团,他的幕府中有尹洙、梅尧臣、欧阳修,以及本文中提到的张太素等文学之士。他们经常在一起清游酣咏,作古文歌诗互相唱和。时值六月盛夏,“暑虹昼明,惊雷破柱,郁云蒸雨,斜风酷热”,闷热的季节几乎没有阵阵凉风,不时却有几声惊雷,热浪翻滚,令人难耐。欧阳修和朋友们深感“非有清胜,不可以消烦炎”,于是去普明后园做一次消暑之游。

呈现在作者眼前的夏日园林的景致是:“春笋解箨,夏潦涨渠”“红薇始开,影照波上”。从中可以看到竹木之幽,花卉之盛,清波倒影,流水潺潺,令人凉意顿生,游兴无穷。他和朋友们在自然中寻觅到了心灵的契合,他们欣悦的心情也反映在所描绘的自然景物上。当此情景,他和朋友们也像昔日的书圣一样,“引流穿林,命席当水”“折花弄流,衔觞对弈”。在夏日的园林中,席地而坐,喝喝酒,下下棋,意趣横生。文人宴游,自然不可以无诗,故“非有清吟啸歌,不足以开欢情”。他们都是作诗里手,欣然有避暑之咏。日斜酒欢,游兴已阑,遂题诗留名,“以致一时之胜,而为后会之寻云”。

中唐由韩愈、柳宗元倡导的古文运动,由于一味抛弃骈文,除了韩、柳的天才之作外,甚少创作实绩,末流则不免流于尖新艰涩,因而最终没有完成战胜骈文的任务,唐末五代文坛上仍然是骈文一统天下。后来由欧阳修领导的宋代古文运动,才结束了骈文独霸文坛的历史,使古文走上了顺利发展的康庄大道。而其中成功的一个重要原因,就是欧阳修等人充分吸取了骈文的特长并加以改造,用自己的创作实践树立了一种平易自然的范文,于是天下靡然相从。这篇小品作于欧阳修始作古文之时,平易简洁、舒畅婉转、骈散结合,体现了他初期散文的特点。

(高克勤)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》的意思及赏析 欧阳修《生查子·去年元夜 时》的意思及赏析 欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》的意思及赏析 红杏枝头春意闹 以分享为话题的作文300字 你好,欧阳修作文600字 少年游 阑干十二独凭春·赏析_欧阳修 浣溪沙 堤上游人逐画船·赏析_欧阳修 浣溪沙 湖上朱桥响画轮·赏析_欧阳修

推荐热门作文

《墨子·兼爱中》翻译 《墨子·兼爱下》翻译 《墨子·非攻中》翻译 《墨子·非攻下》翻译 《孟子·有为神农之言者许行》翻译 袁枚《与薛寿鱼书》翻译 《汉书·刘德传》翻译 《汉书·刘交传》翻译 《荀子·非十二子》翻译 《荀子·天论》翻译