位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国情诗精选 >

詹姆士·斯蒂芬斯《雏菊》爱情诗赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-06 08:46:38

〔爱尔兰〕詹姆士·斯蒂芬斯《雏菊》爱情诗鉴赏

在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,

微风下草波向远方轻流,

在那生长着雏菊的野地里,

我看见我爱人在缓步漫游。

当我们快乐地漫游的时候,

我们不说话也没有笑声;

在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,

我在爱人的两颊上亲了吻。

一只云雀离大地吟唱着飞升,

一只云雀从云端向下界歌鸣,

在这生长着雏菊的野地里,

我和她手挽着手地在漫行。

(屠岸 译)

詹姆士·斯蒂芬斯(1880—1950年),爱尔兰诗人和故事作家,曾积极参加了爱尔兰文艺复兴运动。其世界观充满矛盾,对人类社会既悲观又抱有希望。1909年发表了第一部诗集《叛乱》,他的诗韵脚整齐,节奏感强,读来铿锵悦耳,擅于用韵。

《雏菊》这首爱情诗描写了恋人之间欢乐而甜美的情爱。读罢全文,感觉清新、优美、朗朗上口,宛如一首舒伯特的小夜曲,沁人心脾。诗人以轻柔、空灵的笔调描绘出一幅动人的良晨美景,借此来烘托诗人对爱人亲切、缠绵的情怀。

诗文一开篇诗人就为我们描绘出一幅美景:和煦的微风,开满雏菊的田野,在诗人的笔下,连空气都是甜蜜而芬芳的。在这良辰美景之中,诗人看见他心爱的姑娘在花丛中漫游,美的花朵与美丽的姑娘交相辉映,美的花、美的人,芬芳的花气,与诗人纯真而爱慕的情感交织在一起,在读者面前呈现出一幅动人的艺术画面。

第二段,诗人来到姑娘身旁,“当我们快乐地漫游的时候,我们不说话也没有笑声”点染出一个“此时无声胜有声”的环境,衬托出恋人间心领神会“心有灵犀一点通”的美好意境。然后诗人的笔很自然地一转,由静到动,“在清晨芬芳的蓓蕾中——哦,我在爱人的两颊上亲了吻。”用芬芳的蓓蕾,衬出亲吻的甜蜜,这样就将恋人间亲昵,缠绵的感情直接呈现给读者,让我们从中体会出更多、更美好的情趣来。

第三段,以两只云雀在蓝天白云下彼此对吟开篇,抒写了恋人间彼此倾慕、情投意合的心曲。在这种爱的氛围中,这对对吟的云雀是天下有情人最好的写照。蓝天白云下的云雀在倾吐恋曲,那地上的人儿呢? 他们则是“在那生长着雏菊的野地里”“手搀着手地在漫行。”那么温馨的画面,至此,诗文戛然止住,留给读者无穷无尽的遐想。

这首诗构思精巧雅致。全诗三个自然段自始至终没有离开“雏菊”这一线索,随着恋人感情的加深,由“见”到“吻”到“携手同游”,“雏菊”宛如一条生命的纽带,通贯首尾,使诗人的情怀得以不断的抒发。

诗人善于以景衬人,以景烘托人的感情。这种手法的运用,将诗人细腻轻柔情感表现得含蓄深婉又淋漓尽致,得到很好的抒发。

另外,全诗的语言也很清新华美,却又不流于俗套。韵脚整齐绵密,节奏感强,可称为是一首甜美、纤丽的诗文。 

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

普希金爱情诗 郭沫若爱情诗 顾城爱情诗 乌姆鲁·盖斯《停步啊,停步……》原文及赏析·〔阿拉 卡蒙斯《爱情是不见火焰的烈火》原文及赏析·〔葡萄牙 希拉尔《回忆你的手掌》原文及赏析·〔波兰〕 与谢野铁干《相思》爱情诗赏析·〔日本〕 华兹华斯《无题》爱情诗赏析·〔英国〕 费特《黎明时你不要把她叫醒》爱情诗赏析

推荐热门文章

库巴拉《春天时你到我这儿来》爱情诗赏析 泰戈尔《一对孟加拉夫妇的情话》爱情诗赏析 布莱克《鸟之恋》爱情诗赏析 彭斯《我的爱人像朵红红的玫瑰》爱情诗赏析 伊萨可夫斯基《在井边》爱情诗赏析 普希金《达吉雅娜给奥涅金的信》爱情诗赏析 狄金森《暴风雨夜,暴风雨夜》爱情诗赏析 木原孝一《远乡》爱情诗赏析 施企巴乔夫《周年》爱情诗赏析 纪伯伦《论爱》爱情诗赏析