位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国情诗精选 >

加辛托《合同工的来信》爱情诗赏析

作者:张易萱  时间:2023-02-05 21:35:13

〔安哥拉〕加辛托《合同工的来信》爱情诗鉴赏

我想给你写封信,

我的爱,

写封信,说说

我想见到你的渴望,

我怕失去你的恐惧。

这一切是那么深沉、强烈,

我感到一种说不出的痛苦追逐着我,

一种悲伤紧紧匝着我的生活。

我想给你写封信,我的爱,

一封说悄悄话的信,一封怀恋你的信。

我想你,

你的嘴唇鲜红如塔库拉果,

你的头发乌黑如迪劳亚鱼,

你的眼睛温柔如芒果,

你的乳房丰满如马波贵果。

你轻飘飘的步子,还有你的温存,

这一切呵,我如今在这里都无法找寻。

我想给你写封信,我的爱,

让我回忆我们悄悄相爱的时光,

回忆在高草丛中度过的夜,

回忆你的身影,

回忆月光从一望无际的棕榈林倾泻,

回忆我们狂热的爱

以及分离的悲痛欲绝。

我想给你写封信,我的爱,

这封信,会使你情泪滔滔,

会使你珍藏,不让你父亲波姆卜见到,

你母亲基扎也发现不了。

这封信,你读了一定激起回忆,

这封信,一定会使基罗波村的人们惊倒。

我想给你写封信,我的爱,

这封信,路边的风会捎去,

这封信,腰果树、咖啡树鬣狗、野牛

大鳄鱼、小河鱼都会听到。

飞禽走兽、树木花草,

同情我们深深的痛苦,

也将互相对唱、叹息、呼号,

传递我这封想写给你的

燃烧的、悲伤的信。

我想给你写封信,

但亲爱的,我不明白:

为什么,为什么,为什么竟会这样——

我的爱,你不识字呀!

我呢——也令人绝望——我不会写字呀

…… 

(周国勇 张鹤 译)

加辛托(1924—)安哥拉著名诗人,曾积极投身于民族解放运动,并写下了不少战斗诗篇。他的诗作善于描写普通人民的感情世界和生活。语言锤炼精美,生活气息浓厚,结构谨严,构思平中见奇,常以精巧取胜,匠心独运,别出心裁,在非洲诗坛享有盛誉。

加辛托的诗素以构思精巧新奇为胜,他的《合同工的来信》突出地显示出这方面的才华。诗中写了一对异地相恋的情侣,被相思苦苦的煎熬,在外飘流打工挣钱的男主人公,日思夜想着自己心爱的人。相爱而不能相见,心中无限的情思要倾吐、要表达,于是,他不停的在构思着一封充满激情的书信。希望尺素传情,遥寄千里。这封书信经过冥思苦想总算酝酿成熟。可最后他却从苦苦的冥思中恍然大悟:她不识字,而他也不会写字呀。相思本来已使恋人苦不堪言,遥遥千里的相思之苦却又无法倾吐,更使他苦上加苦,而这苦涩的相思恰因其苦而显得更深更切更哀婉动人。

诗歌为了更为真切直接的表达相思的苦恋,采用了第一人称的手法。“我想给你写封信,我的爱”,在每一段落中反复出现。突出了第一人称的“我”的苦恋相思,这反复出现的陈述构成了一个充满渴望的陈述,让人读之有一种切身亲历之感。

艺术欣赏需要一定的审美距离。距离太近或太远,都会影响最佳审美效果的产生。爱情也是如此,有时异地相分的距离,会使爱恋的渴望升华到另一种境界。两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。相思不仅不会因距离而造成时空阻隔有所减弱,反倒会更增加其强度。距离调动了情人美丽的想象和甜蜜的回忆,在遥想中,心爱的人的嘴唇鲜红如塔库拉果,头发乌黑如迪劳亚鱼,眼睛温柔如芒果,乳房丰满如马波贵果。在回忆中,那相爱的时光再度重叠,那热恋的场面再度重现。此时此地,此情此心,情人是多么渴望把自己的这份愿望,这份挚恋,这份回忆与千里之外的恋人共同分享。于是,“我”便在想象中为自己的爱人构思那封欲吐千言万语的情书。

随着“我”的思恋的起伏发展,全诗也逐渐进入了高潮,诗的想象也进入了

一个更为新异奇特的阶段:“这封信,路边的风会捎去,这封信,腰果树、咖啡树、鬓狗、野牛、大鳄鱼、小河鱼,都会听到。飞禽走兽、树木花草,同情我们深深的痛苦,也将互相对唱、叹息、呼号,传递我这封想写给你的,燃烧的、悲伤的信。”爱的魔力能使世界着魔,让奇迹发生。你看,飞禽走兽,树木花草,都被爱的魔力所感染,为爱所奔走,传达恋人的心曲,传达爱的语言。爱的语言是世界性的,它不分国界,不分肤色,甚至跨越人与万物的疏离。

诗的结尾处可以说是全诗最精采之处,显示了作者的精巧构思,收取到一种意想不到的审美效果,它让人想起俄国著名作家契诃夫的短篇小说《万卡》。小万卡为生活所迫,到远地做工,受尽欺侮。他思念家乡,思念亲人,思念爷爷,他给爷爷写了一封信,可却没写收信人的地址。这个结尾使读者不能不为小万卡的不幸洒下一抔同情之泪。《合同工的来信》的结尾,也将“我”的思恋推到绝望的顶端。她不识字,我也不会写字,思念之情依然难以倾述,思念之语依然无法传递,思念之苦依然难以平复。“我”只好继续被思念所煎熬,只有企盼,企盼着相逢的那一天。 

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

普希金爱情诗 郭沫若爱情诗 顾城爱情诗 乌姆鲁·盖斯《停步啊,停步……》原文及赏析·〔阿拉 卡蒙斯《爱情是不见火焰的烈火》原文及赏析·〔葡萄牙 希拉尔《回忆你的手掌》原文及赏析·〔波兰〕 与谢野铁干《相思》爱情诗赏析·〔日本〕 华兹华斯《无题》爱情诗赏析·〔英国〕 费特《黎明时你不要把她叫醒》爱情诗赏析

推荐热门文章

库巴拉《春天时你到我这儿来》爱情诗赏析 泰戈尔《一对孟加拉夫妇的情话》爱情诗赏析 布莱克《鸟之恋》爱情诗赏析 彭斯《我的爱人像朵红红的玫瑰》爱情诗赏析 伊萨可夫斯基《在井边》爱情诗赏析 普希金《达吉雅娜给奥涅金的信》爱情诗赏析 狄金森《暴风雨夜,暴风雨夜》爱情诗赏析 木原孝一《远乡》爱情诗赏析 施企巴乔夫《周年》爱情诗赏析 纪伯伦《论爱》爱情诗赏析