位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

魏尔仑《泪洒落在我的心上》原文及赏析·〔法国〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 08:39:33

《〔法国〕魏尔仑·泪洒落在我的心上》

 

雨轻轻地在城市上空落着。

——阿尔莱尔·兰波

泪洒落在我的心上

象雨在城市上空落着。

啊, 是什么样的忧伤

荆棘般降临我的心上?

 

啊, 地面和屋顶的雨

这样温柔地喧闹!

对我的心的愁郁,

啊, 这扬起歌声的雨!

 

泪水洒落, 没来由啊,

落在这病了的心里。

什么?没有人背弃我?

这忧伤没来由啊。

 

这确是最坏的悲哀:

我不知道是为什么,

没有恨也没有爱,

我的心有这许多悲哀。

(罗洛 译)

本诗载于魏尔仑的第四本诗集《无言的心曲》中。当时,他正经历着人生最惨痛的磨难:因为参加巴黎公社,他在五月流血周后失去了职务;和兰波的纠葛,导致了与妻子马蒂尔德的离婚,并因枪击事件成了阶下囚。当他写出《无言的心曲》时还在狱中,巴黎没有一家出版商愿意接受这部诗集,最后还是他的朋友出钱印刷的。诗人已经并正在继续失去一切: 职业、家、妻子和孩子, 这使他的诗里笼罩着一种排遣不去的阴冷之气。

然而,尽管这些诗的调子是那样哀婉、凄切,但在艺术处理上却是成功的。这时,他已彻底摆脱了巴拿斯派的影响,成为一个成熟的象征派诗人,人们再也不会把他混同于在他之前的任何一个法国抒情诗人了。 《无言的心曲》这部诗集,代表着他的诗歌创作进入了一个新的高峰。

作为一个象征派诗人,魏尔仑对物象的接收是有选择的,他总是选择那些融汇着情绪,能最大限度地触动读者的经验者。这首诗中的“雨”这个意象即是如此。诗人把自然界的雨和人的泪并举,让内心世界和外部世界相对照,产生了很强烈的效果。这种以外景贯通内景的手法,是象征主义诗人常用的。当“雨”与忧郁的情调结合在一起,会散发出一种特殊的效果,让人体会到气候给人的影响,而且它本身就具有象征性。由于这个意象经常在诗歌史上出现,读者自会产生丰富的联想。并且,这个意象还能引发本诗之外的多种有关情境的交相派生。

这种手法在中国诗中也屡见不鲜。古诗中最著名的如白仁甫《梧桐雨》里唐明皇的唱词:“雨更多,泪不少。雨湿寒梢,泪染龙袍,不肯相绕,共隔一树梧桐直滴到晓。”现代诗如戴望舒的《凝泪出门》也类似。魏尔仑的不同在于,他笔下的“雨”并不因其心境而改变,它仍然“温柔地喧闹”着,同“荆棘般降临我的心上”的“泪”形成了鲜明对照。物态本闲暇,怀忧人自忧,诗人把悠闲的物态写出来,用来同自己的心情对照, 收到反衬的作用, 更加强化了心灵的忧伤。

(柳扬)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

雅各布《幼年摩西》原文+赏析·〔法国〕 耶麦《天要下雪了》原文及赏析·〔法国〕 普列维尔《公园里》原文及赏析·〔法国〕 阿拉贡《1940年的理查二世》原文及赏析·〔法国〕 雅各布《磨房的轮子》原文及赏析·〔法国〕 克洛岱尔《谣曲》原文·〔法国〕 魏尔仑《感伤的对白》原文及赏析·〔法国〕 拉马丁《湖》原文及赏析·〔法国〕 德斯诺斯《不,爱没有死》原文及赏析·〔法国〕

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析