位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 白朗宁夫人十四行诗 >

第二十五首

发布时间:2022-05-09 11:09:40

【上一页】 【回目录】 【下一页】

*25.EEB

第二十五首

的,年复一年,我怀着一颗

A heavy heart, Beloved, have I borne

沉重的心,直到我瞧见了你的面影。

From year to year util I saw thy face,

一个个忧伤已相继剥夺了我所有的

And sorrow after sorrow took the place

欢欣--象一串轻贴在前的珍珠,

Of all those natural joys as lightly worn

在跳舞的当儿,给一颗跳动的心儿

As the stringed pearls, ... each lifted in its turn

逐一地拨弄。希望随即转成了

By a beating heart at dance time. Hopes apace

漫长的失望,纵使上帝的厚恩,

Were changed to long despairs, til God's own grace

也没法从那凄凉的人世举起来

Could scarcely lift above the world forlorn

我这颗沉甸甸的心。可是你,

My heavy heart. Then thou didst bid me bring

你当真命令我捧着它,投到

And let it drop adown thy calmly great

你伟大深沉的跟前!它立即往下沉,

Deep being! Fast it sinketh, as a thing

就象堕落是它的本;而你的心,

Which its own nature does precipitate,

立即紧跟着,贴在它上面,挡在

While thine doth close above it, mediating

那照临的星辰和未完功的命运间。

Betwixt the stars and the unaccomplished fate.

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯