位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 白朗宁夫人十四行诗 >

第二十六首

发布时间:2022-05-09 11:09:23

【上一页】 【回目录】 【下一页】

*26.EEB

第二十六首

是幻想--并不是男友还是女伴,

I lived with visons for my company

多少年来,跟我生活在一起,做我的

Instead of men and women, years ago,

亲密的知友。它们为我而奏的音乐,

And found them gentle mates, nor thought to know

我不想听到还有比这更美的。

A sweeter music than they played to me.

可是幻想的轻飘的紫袍,免不了

But soon their trailing purple was not free

沾上人世的尘土,那琴声终于逐渐

Of this world's dust, -- their lutes did silent grow,

消歇,而我也在那些逐渐隐灭的

And myself grew faint and blind blow

眸子下头晕眼花。于是,亲的,

Their vanishing eyes. Then THOU didst com ... to be,

你来了--仿佛来接替它们。就象

Boloved, wha they seemed. their shining fronts,

河水盛入了洗礼盆、水就更圣洁,

Their songs, their splendours, ( better, yet the same,

它们的辉煌的前额、甜蜜的歌声,

As river-water hallowed into fonts )

都聚集在你一身,通过你而征服了我,

Met in thee, and from out thee overcame

给予我最大的满足。上帝的礼物

My soul with satisfaction of all wants --

叫人间最绚烂的梦幻失落了颜

Because God's gifts put man's best dreams to shame.

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯