位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 外国名诗 >

阿尔丁顿《哨兵》原文及赏析·〔英国〕

作者:张易萱  时间:2023-02-03 17:11:06

《〔英国〕阿尔丁顿·哨兵》

暗淡、 深深的寂静……

三个士兵挤在一条长凳上,

烤着一盆红通通的火;

第四个士兵站在一旁,

守望着寒冷、 淫雨的黎明。

接着响起了熟悉的鸟叫声声——

雄鸡的啼鸣、 乌鸦的聒呱。

红雀的低吟、 小鹟的叮叮,

在这些声音上, 云雀

宛转, 唱得比知更鸟还响……

疲倦的哨兵走动着

喃喃说着一个词:“和平”。

(裘小龙 译)

正象阿尔丁顿评论他的前妻希尔达·杜利特尔的诗时所说的“一种精确的神秘”一样,他的这首诗精确、 凝练, 具有大理石般的特色。

《哨兵》的第一段只有一行——“暗淡、深深的寂静……”,就象一支歌曲的过门, 为全篇定下明朗而浑厚的基调,造成了一种幽深而郁闷的气氛,让读者一下就进入了一种光线暗淡、环境难耐的境地中……随后,沉重的夜幕拉开,呈现在我们面前的是一幅肃穆庄严的战地守望图:“三个士兵挤在一条长凳上, /烤着一盆红通通的火; /第四个士兵站在一旁, /守望着寒冷、淫雨的黎明。”诗人用短短的四行为我们勾勒出第一次世界大战期间士兵的战地生活画面,士兵的神情、心态跃然纸上,具有现代艺术的造型美,虽静寂无声却不乏生命的搏动,宛如平静的水面下正激荡着一股暗流,使一切都在不言之中。

诗的第三段与第二段恰好形成对比,该段直写黎明时分百鸟的鸣唱,重彩浓墨地渲染生命的律动:雄鸡啼鸣,乌鸦聒呱,红雀低吟,小鹟叮叮。 “在这些声音上,云雀/宛转,唱得比知更鸟还响……”好一幅百鸟齐奏的和平气氛。鸟叫声声,声声唤着“和平”。而第四段通过哨兵的嘴,水到渠成地喊出了千百万人渴望的声音: “和平”。表达了深受战争之苦的人们对幸福和平的强烈向往。

全诗形象逼真,浑然天成,具有明快的雕塑美。细观全诗,没有什么华丽的词藻、晦涩的意象、惊人的比喻,诗人只用简洁而优美的语言勾勒出一幅生动的画面,使读者与哨兵的心一起跳动一起向往,真乃人声、 鸟声、无声有机交融,组合成一个整体意象——哨兵是和平的呼唤者,是和平的化身。另外,本诗的色彩、声音、动作搭配和谐,显示出诗人巧夺天工的艺术才华。

(鲜玉萍)

再换一篇   返回列表
分享到:

相关文章

阿尔丁顿《傍晚》原文及赏析·〔英国〕 阿尔丁顿《傍晚》原文及赏析

推荐热门文章

米开朗琪罗《艺术家的工作》原文及赏析 波德莱尔《高蹈》原文及赏析 德基《诗如同爱情》原文及赏析 丘特切夫《人的泪水,哦,人的泪水……》诗词原文及赏析 蒙塔莱《听到你的声音如醉如痴》原文及赏析 艾略特《破晓之前》原文及赏析 惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》原 阿波里奈尔《猫》原文及赏析 雪莱《哀歌》原文及赏析 威廉斯《幼橡树》原文及赏析