位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 欧洲近二百年名人情书 >

达尔马致泡灵·邦拉帕特公爵夫人书

发布时间:2023-03-11 21:39:04

【上一页】 【回目录】 【下一页】

达尔马致泡灵·邦拉帕特公爵夫人书 

唉,我的女友,你的信带给我多少痛苦啊!然你肯劳神写信给我,我十分感动而且十分感谢。好几个月以来,我没有从阜兰德(Ferrand)接到关于你的消息,至于你自己,已有三个月之久没有给我片纸只字,我对于你的康健非常挂念,亲爱的朋友,我眼见我的恐惧不完全是没有用的。这许多忧患还不足,你的如此体贴而良善的心灵也必须受如此悲惨的痛苦。我的朋友,你信中的每一个字把我的心破碎了。啊,我的朋友,倘若你知道自此以后我是受了何等的烦恼,我对于你的状况和你的忧愁是受了怎样的痛苦!

我的朋友,当我想及和你所受的一切困苦时,我几乎不能将我回后在此处忍受的一切都告诉你!有好些报纸用横暴无比的言词攻击我,它们视此为一种所享乐。自一个多月以来,我对于这种暴民申申之詈只是逆来顺受,置之不理。可是我现在已不复能抑制我的忿怒,并且已经对于它们内中的一个公然采取攻势。我必须写许多书信,将其发表,并对于敌方的攻击再予以答覆。巴黎对于这一切可鄙的追逐尚发生响应。幸而公众总是大批地来领略我的每一种意见,并且表现对我的同情,对我的怯懦敌人的轻蔑,他们慷慨激昂,几乎达到骚动的程度了。我的朋友,公众虽有此侠义的表示,然这一切事使我在巴黎的生活不能惬意了。全欧洲公众的注意和善意如果不能保护我安居于一种职业内,使不受这种诟詈和报纸的毁谤,我即不愿,也不能再置身于此职业中。凡不住在巴黎的人即不能明白这一切诟詈的行为。我的朋友,你是我的唯一的避难所;我逃入你的温存体贴的心怀中,以便脱离这业已不能忍受的状况。照现在的情形讲,要假定我能够保持我的年俸,未免是一种幻想。倘若年俸被取消,一想起下年的债务,我便陷入大困难中了。顷有一个朋友献给我一种机会,不仅能弥补这种损失,并且可以建立我的独立的基矗这是一种大规模参加政府特许向英商品输出的事业。我的朋友正请求此项特许状,这是要由商务大臣少西(Saussy)伯爵给予的;他的请求在其他方面虽将得到援助,然要能达到更大的成就,尚必须加以推进。我想你对于我这种很重要的职务不会不加以援手。特请你写信给商务大臣少西伯爵,替哈夫(LeHavre)商人马格利(Maguerite)君说一句话,你只要郑重声明你对于他的请求的成功具有特别的快感。你这封信或是寄给我转交马格利君再呈商务大臣,或是由你直接交去,均请你按照情形决定。可是我的朋友啊,请你急办,不可失去时机,因为那边的手续已经完备,即刻将送去求批示。

我的朋友,你此刻雅不欲为别人的事惹起麻烦,而我偏以此为请,未免令人不快;可是亲爱的体贴的朋友啊,你对于我已经表示如许好处,为我所感激不尽,我此刻不向你请求,还有何人可靠呢?

唉,我的朋友,愿这个新年使你的心气和平,使你的痛苦减少!

我的朋友,我在我们悲惨的别离时所允许的东西,未曾忘记!唉,泡灵,你因同情心对我流出眼泪的日子是永远留在我的记忆中的!祝你好,我的朋友,祝你好,你是我的一切志愿的对象,我爱你直至最后的一口气为止。亲爱的体贴的朋友,我希望获得你的回信,你尤当将你的康健状况告诉我!你如不愿执笔,让阜兰德替你代写好了!

一八一二年

注:

达尔马(1763-1826年)为法国着名的演剧家他和拿破仑的妹妹泡灵·邦拉帕特(今译波利娜·波拿巴)恋爱。

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯