位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 曼侬 >

发布时间:2023-03-20 12:59:40

【上一页】 【回目录】 【下一页】

曼侬对这一计划很不以为然;但她反对的理由完全是出于她一如既往的温柔,因为她担心,如果我父亲知道我们的隐居之所后却不同意我的请求,她将会失去我。我丝毫也没有想到等待我的将会是残酷的打击。至于生计问题,她说我们还可以应付几个星期。而在这之后,她将会从疼爱她的亲戚那儿得到资助,她会给他们写信的。

她的柔情蜜意使她的拒绝显得很委婉,而我完全是为她而活着,丝毫也没有怀疑她有其它的想法;我毫不犹豫地支持她的决定。我任由她掌管钱财,支配各项开销。渐渐地,我发现饭菜比以前丰盛了,而她的衣着也更加华丽了。我对生活水平的提高感到颇为惊讶,因为我知道我们好像只剩十二到十五个皮斯托尔了。她笑着说请我不要多心。

“我不是对你说过我会有办法的吗?”

我过于单纯地爱着她,无法对异常的情况有所警觉。

一天下午,我外出前告诉她可能会晚点儿回来。但当我回来时,在敲门后却足足等了两三分钟之久还未见动静,对此我感到十分奇怪。服侍我们的是一个与我们年龄相仿的小女孩儿。当她来开门时,我质问她为何迟迟没有反应,她为难地说没听见先前的敲门声。但事实上我只敲了那么一次,我问她:“奇怪,要是你根本就没听见敲门声,为什么会来开门呢?”

她并不很机灵,无法做到随机应变。这一问题让她惊惶失措地哭了起来。她嘴上连连说着,这不是她的错,是夫人不让她开门的,直到B…先生得以从与小厅相连的楼梯出去。我顿觉头晕目眩,甚至连进门的力气也没有了。我推说还有事要办,返身下楼,吩咐女仆跟女主人说我一会儿再回来,并叮嘱她不要让女主人知道我听说了B…先生的事。

我难受得泪流满面,却不甚明了为何而哭泣。我随意进了一家咖啡馆;坐在桌旁,我双手捧头想理理繁乱的思绪。我不敢回想刚刚听到的话,宁愿相信它只是幻觉。有两三次我都想起身回去,装做什么事也没有发生过。我实在不敢相信曼侬会背叛我,甚至害怕我的猜疑会伤害了她。我深爱着她,这一点确凿无疑,而她也同样强烈地爱着我。我怎能怀疑她不如我忠诚和她的始终如一呢?她有什么理由背叛我呢?就在三个小时前,她还对我温情脉脉,而我也以同样的激情回报着她。我对她的了解胜过了我对自己的了解。

“不可能!不可能!曼侬她不可能背叛我的。她不是不知道我是只为她而活。她也很清楚我深爱着她。这肯定不是背叛我的理由。”

但是B…先生的拜访和鬼鬼祟祟的溜走实在让我难以释怀。我又想起曼侬新添的小饰物完全超过了我们目前的支付能力,倒很像是新情人慷慨馈赠;还有我跟她提起那些来路不明的钱时,她所表现的信心。这么多的疑团。我很难给出一个令自己满意的答案。但另一方面,到巴黎后,她几乎从未走出过我的视线;无论是日常事务,还是散步、娱乐,我们总是形影不离。上帝啊!我们无法忍受片刻的分离。无时无刻我们不在互致爱意;不这样做,我们会焦虑而死。所以我无法想像,曼侬哪怕能有片刻的时间去约会另外的情人。

终于,我自认为找到了秘密的所在。“B…先生,”我自言自语,“是个做大宗生意的人,他交际广泛。曼侬的亲戚雇这个人给她送钱。她可能已从他那儿收到过钱,今天他又送来一笔。她肯定是想暂时向我隐瞒这件事,好给我一个惊喜。也许我像往常那样回去,她已经告诉我了。我不应该在这里自怨自艾。至少,如果我主动跟她提这件事,她是不会瞒着我的。”

我对这一想法坚信不疑,我的悲伤也顿时为之大减。我马上回到寓所,像平常那样吻了曼侬,她也如往常一般的迎接我。我本想立即说出早已深信不疑的猜测,但我强制住了自己,抱着她可能会先告诉我真相的希望。

晚餐的时间到了。我故做很高兴地坐在桌旁。隔着烛光,我发觉我心爱的情人的脸上和眼中都写满了忧伤;这让我迷惑不解。我还发现她注视我的目光异于往常。尽管在我看来,这是一种温情和忧郁,但我分不清这是出于爱情还是出于同情。我也注视着她;可能她更容易从我眼中读出我内心的感受。我们不说话也不吃东西。突然,我看到泪水从她美丽的眼中流出:啊!可恨的眼泪!

“天哪!”我喊道,“你哭了,亲爱的曼侬!我看到你伤心得哭了,你为何不肯跟我诉说你的痛苦呢。”

她只是叹了口气,这更增加了我的不安。我颤抖着站了起来,以爱情的名义请她告诉我哭泣的原因。在为她拭去眼泪的同时,我心如刀绞,也忍不住落泪,甚至感觉生不如死。铁石心肠的人也会被我的痛苦和担忧所感动。

在我全身心的照料她的时候,听到有好几个人上了楼。接着有人轻轻地敲门。曼侬突然吻了我一下,挣脱了我的怀抱,她迅速躲进小厅,随手关上了门。我猜想这是因为她觉得样子狼狈,不愿见到外人。我亲自去给他们开门。

倒一打开,我就突然被三个人紧紧地抓住了。我认得他们,他们都是我父亲的仆人。他们并没有对我施以暴力,只是其中的两个紧抓着我的胳膊;而第三个人从我的口袋中搜出了一把小匕首,那是我身上唯一的武器。他们请我原谅这种不得以的非礼行为,向我说明这是奉了我父亲的命令,并说我的长兄正在楼下的马车上等着我。我茫然不知所措,任由他们摆布,既不做反抗也不做回答。我哥哥果然在等着我,他们把我推上马车后坐在他身边。马车夫立刻按事先的指令,飞速向圣·德尼驶去。哥哥亲切地拥抱了我,但他一言不发,这正是我求之不得的,可以借此回过神来,想想到底发生了什么。

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯