位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 里尔克精选集 >

伟大的夜

发布时间:2022-11-06 16:20:01

【上一页】 【回目录】 【下一页】

伟大的夜

[1]

绿原 译

我常常注视你,站在昨日开始的窗前,

站着并注视你。新的城市仍然似乎

不许我进去,而未经劝诱的风景

昏暗下来,仿佛我不存在。最近的

事物不肯费力让我明白它们。小街

冲着灯光挤上来:我看见,它很陌生。

街上有一间房,富于同情心,亮在灯光下——

我已然参与;它们感觉到,便关上了百叶窗。

我站着。然后一个孩子哭了。我知道母亲们

在周围房屋里,这是她们能做的,同时知道

所有哭泣的无从安慰的理由。

或者一个声音在唱,从期待中远远

递出来一段曲子,或者一个老人在下面

怨天尤人地咳嗽,仿佛他的身体有理由

反对更温和的世界。接着一个时辰敲响了——

但我数得太迟,它从我身边溜走了。

像一个陌生的孩子,终于被允许参加,

却又抢不到球,根本玩不上别人玩得

那么轻松愉快的游戏,便只好

站在一旁,凝望开去,望向何方?——我站着,突然

觉察

你在同我打交道,同我一起玩,成长起来的

夜,我注视着你。当塔楼

发怒,当一个城市连同被避开的命运

围我而立,而无从猜度的大山

对我躺下来,挨饿的陌生感以越来

越接近的圈子环绕着我的感觉

之偶然的闪耀:于是你,崇高的夜,

便不羞于认识了我。你的呼吸

从我身上吹过;你分摊在广阔诚挚上的

微笑进入了我的体内。

[1] 这是作者写在一个习字簿上送给他的朋友鲁道夫·卡斯奈尔的组诗《致夜词》之一。组诗共22首,这是其中第17首。

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯