位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 飞鸟集 >

飞鸟集26

发布时间:2017-01-26 10:17:36

【上一页】 【回目录】 【下一页】

250

不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。

let not the sword-blade mock its handle for being blunt.

251

夜的沉默,如一个深深的灯盏,银河便是它燃着的灯光。

the night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of

its milky way.

252

死象大海的无限的歌声,日夜冲击着生命的光明岛的四周。

around the sunny island of life swells day and night death's

limitless song of the sea.

253

花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不象一朵花吗繝

is not this mountain like a flower, with its petals of hill, drinking

the sunlight?

254

“真实”的含义被误解,轻重被倒置,那就成了“不真实”。

the real with its meaning read wrong and emphasis misplaced is the unreal.

255

我的心呀,从世界的流动找你的美吧,正如那小船得到风与水的优美似的。

find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat

that has the grace of the wind and the water.

256

眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。

the eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses.

257

我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由 。

i live in this little world of mine and am afraid to make it the

least less. life me into thy world and let me have the freedom gladly

to lose my all.

258

虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。

the false can never grow into truth by growing in power.

259

我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波浪,渴望着要抚爱这个陽光熙和的绿色世界。

my heart, with its lapping waves of son, longs to caress this green

world of the sunny day.

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯