位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 白朗宁夫人十四行诗 >

第二十九首

发布时间:2022-05-09 11:05:41

【上一页】 【回目录】 【下一页】

*29.EEB

第二十九首

我想你!我的相思围抱住了你,

I think of thee! -- my thoughts do twine and bud

绕着你而芽,象蔓藤卷缠着树木、

About thee, as wild vines, about a tree,

遍发出肥大的叶瓣,除了那蔓延的

Put out broad leaves, and soon there's nought to see

青翠把树身掩藏,就什么都看不见。

Except the straggling green which hides the wood.

可是我的棕榈树呀,你该明白,

Yet, O my palm-tree, be it understood

我怎愿怀着我的思念而失去了

I will not have my thoughts instead of thee

更亲更宝贵的你!我宁可你显现

Who art dearer, better! Rather, instantly

你自己的存在;象一株坚强的树

Renew thy presence. As a strong tree should,

沙沙地摇撼枝杈,挣出了赤

Rustle thy boughs and set thy trunk all bare,

躯干来,叫这些重重叠叠的绿叶

And let these bands of greenery which insphere thee,

都给摔下来狼藉满地。因为在

Drop heavily down, ... burst, shattered, everywhere!

看着你、听着你、在你荫影里呼吸着

Because, in this deep joy to see and hear thee

清新的空气,洋溢着深深的喜悦时,

And breathe within thy shadow a new air,

我再不想你--我是那么地贴紧你。

I do not think of thee -- I am too near thee.

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯