李凭箜篌引
李贺[1]
吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。[2]
江娥啼竹素女[3]愁,李凭中国[4]弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。[5]
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。[6]
梦入神山教神妪[7],老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质[8]不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔[9]。
【注释】
[1]李贺:字长吉,因居住在福昌的昌谷,世称李昌谷。他的诗作多是乐府歌行,追求新奇诡异,他的诗也因此被称为“鬼仙之词”。李贺想象力丰富,笔意纵横,词采瑰丽,或幽俏冷艳,或雄深俊伟。箜篌:乐器名。用在这里表示一种诗体,即咏箜篌的诗。
[2]吴丝:江浙一带产的一种蚕丝,可以用来做箜篌的弦。蜀桐:蜀地的桐木,适合做箜篌的器身。张:乐器的上弦,这里是弹奏的意思。空山凝云颓不流:意思是空山的白云因为听到箜篌演奏的曲子都被吸引住了,凝滞着不再飘动。
[3]江娥:也作“湘娥”,指的是舜帝的两个妃子娥皇、女英。传说,舜死在苍梧之野时,二妃一路紧追,到的时候舜还 是死了。她们的眼泪洒在湘江竹子上,就有了以后的湘妃竹。素女:神话中的女神,善于鼓瑟。
[4]中国:此处指当时的国都长安。
[5]十二门:指长安城周围的十二个门。二十三:箜篌有二十三根弦。紫皇:道教尊奉的天帝。
[6]炼石补天:古神话中的故事,共工与颛顼争夺帝位,盛怒下的共工头撞不周山,撞破了西北处的天,女娲炼五色飞石把天补好。逗:这里是引发的意思。
[7]神妪:传说在永嘉年间(晋怀帝年号),有一个叫成夫人的神女出现在兖州,这个神女不仅善舞,还 会弹箜篌。
[8]吴质:即吴刚,古代神话中,吴刚学仙修道时犯了错误,受到惩罚,必须在月宫中不停地砍伐桂树。这一句是吴刚在伐树时听箜篌声入了神,连去睡觉都忘了。
[9]露脚:指正在落下的露水。寒兔:神话传说中的玉兔,在月宫捣药。这里指演奏结束时,已经下露水了,时间不知不觉已经到了后半夜 。
【赏析】
诗人在第一、第二句交代了箜篌的做法,并描述了箜篌惊人的乐声,可以使云“凝滞”。第三、第四句在点出演奏的人是李凭之前,也进一步说出了箜篌声听来使人哀愁。
第五、第六两句是以“昆山玉”、“凤凰叫”、“芙蓉泣”、“香兰笑”来比喻乐声。以“昆山”的姿态来形容乐声的凝重;以“凤凰”的鸣叫形容乐声的高亢;以“芙蓉”流泪形容乐声的哀切;以“香兰笑”形容乐声的活泼动听。“芙蓉泣露香兰笑”用词极为精巧,用花来形容乐声也极为少见,这样的比喻就把乐声写活了,让我们有一种身临其境的感觉。
下面的八句几乎句句引用了古神话故事,一方面说明诗人有着丰富的想象力,另一方面也使这首诗增加了可读性,引起读者对乐声如何感人的思考。
全诗没有一处正面评价李凭的箜篌谈得如何,但全篇所用的多种手法和比喻全部都在描写箜篌的声音。诗人凭借丰富的想象力,将自己对于箜篌声的抽象感觉转化成具体的物象,使之可见可感,构成令人赏心悦目的境界。