位置:主页 > 图书读物 > 小学生诗词 > 王昌龄 >

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》注释、翻译、赏析

作者:张易萱  时间:2023-06-08 19:10:01

王昌龄

名句:洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

【导读】

芙蓉楼原址在润州(今江苏镇江西北)。这是诗人在芙蓉楼送别他的朋友辛渐取道扬州北上洛阳时写下的诗。原诗共两首,这是第一首。当时王昌龄在朝廷一再受到排挤,被贬到外地做官。这首诗抒发了他藐视功名利禄、不愿同流合污的胸怀。

【原诗】

寒雨连江夜入吴②,平明送客楚山孤③。

洛阳亲友如相问④,一片冰心在玉壶⑤。

【注释】

①芙蓉楼:故址在今江苏镇江市。辛渐:王昌龄的诗友。②“寒雨”句:此句“入吴”,各家注解说法不一。是谁入吴?是辛渐,还是作者?抑或是寒雨?一般认为此诗作于作者被贬为江宁丞任内。王昌龄可能是由吴地江宁送辛渐到了润州(镇江),逢一夜秋雨,第二天清晨在芙蓉楼为辛渐饯行的。因此“入吴”的对象应兼而有之,理解为前两者均会有歧义,理解为“寒雨”似更确切。这句的意思是说迷迷濛濛的寒雨一夜下个不停,锁住了吴地一带的长江,为“平明送客”勾勒了一个凄冷的背景。③平明:天刚亮时。楚山:古时吴、楚两地相接,镇江一带的山也称楚山。④洛阳:辛渐将去之地,作者也有亲友在那里。⑤“冰心”句:比喻自己品德纯洁如玉壶中的冰,虽被贬谪,但仍要保持节操。这是化用鲍照《白头吟》“直如朱丝绳,清如玉壶冰”句意。

【译诗】

寒冷的秋雨彻夜锁住吴地的长江,

清晨送客人时连楚山也显得孤单。

洛阳的亲友们如果问起我的近况,

我的心仍像玉壶中的冰莹洁透亮。

【赏析】

这是一首送别诗,但它不像一般的送别诗那样主要是抒发依依惜别之情,而是侧重于述怀,表达自己的纯洁感情和高尚志向。

诗的前两句写送客的地点和情景。寒冷的夜雨,滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单。“寒雨”和“孤山”既是送客环境的描写,也是作者心境的写照,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。但全诗的重点却在于后两句。“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”,请转告洛阳的亲友,我的内心仍像以前那样纯洁无瑕,像冰那样晶莹,像玉那样透亮。诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出高超的语言技巧,给人留下难忘的印象。

全诗因情设景,即景生情,比喻精妙,涵蕴无穷。尤以“一片冰心在玉壶”的精彩一笔而名扬天下。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

王昌龄的赠别诗大全 王昌龄《从军行》意思及赏析 王昌龄《出塞》的意思及赏析 王昌龄《芙蓉楼送辛渐》的意思及赏析 李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》的意思及赏析 王昌龄《采莲曲》的意思及赏析 《芙蓉楼送辛渐》诗意_王昌龄 《从军行》诗意_王昌龄 《出塞》诗意_王昌龄

推荐热门作文

王昌龄《出塞·秦时明月汉时关》主旨、赏析、思想感情 王昌龄《从军行·青海长云暗雪山》原文、注释与赏析 王昌龄《闺怨·闺中少妇不知愁》原文、注释、译文、鉴 王昌龄《出塞·秦时明月汉时关》原文、注释与赏析 王昌龄《从军行·七首(其四)·青海长云暗雪山》原文 王昌龄《从军行(其四)·青海长云暗雪山》注释、翻译 王昌龄《芙蓉楼送辛渐》注释、翻译、赏析 王昌龄《塞下曲(其二)·饮马渡秋水》原文、注释、译 王昌龄《闺怨》原文、赏析 王昌龄《芙蓉楼送辛渐·寒雨连江夜入吴》原文、注释、