位置:主页 > 图书读物 > 小学生国学经典 > 古文观止 >

唐雎说信陵君·原文及翻译·《战国策》

作者:马春  时间:2020-11-26 21:05:46

出自:《战国策》      

【题解】

信陵君名无忌,是魏国的公子,他在秦国围攻赵国的危急时刻,杀了逡巡不敢前进的魏将晋鄙,夺得虎符,率领大军解除了邯郸之围。信陵君此举已经背叛了魏国,他不敢回魏都大梁,径直往赵国奔去。赵王听说信陵君来赵,亲自到郊外迎接。这时,信陵君的谋士唐雎告诫信陵君不要居功自傲,要时刻保持清醒的头脑。

【原文】

信陵君杀晋鄙[1],救邯郸,破秦人,存赵国。赵王自郊迎。唐雎谓信陵君曰[2]:“臣闻之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何谓也?”对曰:“人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,此大德也。今赵王自郊迎,卒然见赵王[3],愿君之忘之也!”信陵君曰:“无忌谨受教。”

【注释】

[1]信陵君:即魏无忌,魏昭王之子。

[2]唐雎(jū):魏国人。

[3]卒:通“猝”,突然。

【翻译】

魏国的信陵君杀了晋鄙,解救了邯郸,击退了秦军,保存了赵国。赵王亲自到郊外去迎接他。唐雎对信陵君说:“我听说过:事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘记的,有不可以不忘记的。”信陵君问道:“这是什么意思呢?”唐雎回答说:“人家憎恨我,对此我不可以不知道;我憎恨别人,不可以让他知道。别人对我有恩惠,对此我不可以忘记;我对别人有恩惠,却不可以不忘记。如今您杀晋鄙,救邯郸,破秦军,保赵国,这是很大的恩惠。现在赵王亲自到郊外迎接您,您很快就会见到赵王,我希望您把这件事情忘掉!”信陵君答道:“无忌恭敬地接受您的指教。”

【解读】

此文大意是劝告信陵君忘却救赵的恩德,不要以此邀功。文章前面“以事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者”做总说,否定与双重否定的并用,引人重视,发人疑问;之后以具体事例开解此四句之意,以达到告诫的目的。

再换一篇   返回列表
分享到:

相关作文

五人墓碑记 蔺相如完璧归赵论 《青霞先生文集》序 沧浪亭记 《吴山图》记 报刘一丈书 瘗旅文 象祠记 尊经阁记

推荐热门作文

郑伯克段于鄢 周郑交质 石碏谏宠州吁 臧僖伯谏观鱼 郑庄公戒饬守臣 臧哀伯谏纳郜鼎 季梁谏追楚师 曹刿论战 齐桓公伐楚盟屈完 宫之奇谏假道