21
Why did he choose to come to my door, the wandering youth, when the day dawned?
他为什么特地来到我的门前,这年轻的游子,当天色黎明的时候?
As I come in and out I pass by him every time, and my eyes are caught by his face.
每次我进出经过他的身旁,我的眼睛总被他的面庞所吸引。
I know not if I should speak to him or keep silent. Why did he choose to come to my door.
我不知道我是应该同他说话还是保持沉默。他为什么特地到我门前来呢?
The cloudy nights in July are dark; the sky is soft blue in the autumn; the spring days are restless with the south wind.
七月的阴夜是黑沉的;秋日的天空是浅蓝的,南风把春天吹得骀荡不宁。
He weaves his songs with fresh tunes every time.
他每次用新调编着新歌。
I turn from my work and my eyes fill with the mist. Why did he choose to come my door?
我放下活计眼里充满雾水。他为什么特地到我门前来呢?