位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 园丁集中英文对照 >

74

发布时间:2023-03-10 09:50:30

【上一页】 【回目录】 【下一页】

74

In the world's audience hall, the simple blade of grass sits on the same carpet with the sunbeam and the of the midnight.

在世界的谒见堂里,一根朴素的草叶,和阳光与夜半的星辰坐在同一条毡褥上。

Thus my songs share their seats in the heart of the world with the music of the clouds and forests.

我的诗歌,也这样地和云彩与森林的音乐,在世界的心中平分席次。

But, you man of iches, your wealth has no part in the simple grandeur of the sun's glad gold and the mellow gleam of the musing moon.

但是,你这富有的人,你的财富,在太阳的喜悦的金光和沉思的月亮的柔光这种单纯的光彩里,却占不了一份。

The blessing of the all-embracing sky is not shed upon it.

包罗万象的天空的祝福,没有洒在它的上面。

And when death appears, it pales and withers and crumbles into dust.

等到死亡出现的时候,它就苍白枯萎,碎成尘土了。

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯