位置:主页 > 图书读物 > 世界名著 > 小银和我 >

四十八 隆萨

发布时间:2023-03-09 11:40:40

【上一页】 【回目录】 【下一页】

四十八 隆萨

①彼埃尔·德·隆萨(1524-1585)法国古典诗人。

小银的缰绳已经解开,自由自在地在草地上洁净的雏菊之间吃草。我从摩尔式的马褡里拿出一本袖珍小书,躺在松树下,打开夹着书签的那一页,开始高声朗读:

Comme on voit sur la branche au mois de mai la rose

En sa belle jeunesse,en sa premiere fleur,

Rendre le ciel jaloux de……②

②隆萨的诗:看枝头五月的玫瑰,在它最美的青春,开放了一朵蓓蕾,青天也嫉妒它的艳美……

在上面,树枝的最高处,有一只普通的小鸟在跳着,叫着。太阳使它和展开的树冠,全部变成金黄。听得见它在树枝间飞跳,吱吱喳喳地叫着;还听得见小鸟啄食时种子外壳破裂的声音。

……jaloux de sa vive couleur…… ③

③同上:……嫉妒它鲜艳的色彩……

一个巨大的暖烘烘的东西,突然像一只活的船头,从我的肩上航进。是小银,毫无疑问,峨菲奥④的竖琴将它吸引过来了,来和我一起念诗;我们念道:

……vive couleur,

Quand l'aube ses pleurs au point du jour l'a…… ⑤

④峨菲奥:希腊神话中的诗神。

⑤隆萨的诗:…鲜艳的色彩,当黎明的曙光射向她的泪珠……

可是小鸟大概消化得很快,它又叫出一种极不协调的音调,遮掩了我们的字句。

隆萨在一刹那间忘记了他的十四诗,“Quand en songeant ma follatre j'accolle……”⑥大概他在地狱里笑了……

⑥同上:在我的睡梦中疯狂地抱着的时候……

【上一页】 【回目录】 【下一页】
分享到:

推荐阅读

·荷马史诗·外国名诗·外国情诗精选·伊索寓言·侦探推理短篇小说·外国短篇小说·莎士比亚·高尔基作品集·儒勒·凡尔纳·狄更斯