他从没相信"不"字,除非这否定
能获得合格的伪证人的证明.
一百六十一
唐.阿尔方索沮丧地站在那里,
说实话,他可真是露出一副蠢相:
五百个角落他都搜索遍了,
对年轻的妻子又已经如此猖狂,
结果是除了一些内疚,一无所获,
再加上他太太使出了全部力量
在过去半小时里,又快又重又密,
骂得他淋一漓尽致,真像是一场雷阵雨.
一百六十二
最初他勉强找了几句话来解释,
但得到的回答只有眼泪,啜泣,
和歇斯底里的征状:它的前奏
不外乎一抽一筋呵,阵痛呵,噎气或昏迷,
还 有其他:那就要看患者的选择;
阿尔方索看着她,就想起了约伯妻,
同时脑海中又浮现出她那些亲属,
于是决定要耐心地再让她一步.
一百六十三
他正想开口嗫嚅几句,但不等
他摆出言辞的铁砧去挨锤打,
一精一明的女仆就一语打断他说:
"行啦,老爷,请出屋子,别再说啦!
不然太太会死的."阿尔方索咒一句
"见她的鬼!"但形势已不容多说废话,
他只懊恼地看了看,就依照吩咐
乖乖地要退出,为什么缘故也不知.
一百六十四
和他一起谴退了他的全部打手;
只有律师断后,他伫立在门口
心犹未甘,还 在痴痴地观望着,
还 是被过来的安托尼亚撵走.
阿尔方索论据的这一个漏洞
真是尴尬费解,使他感到非常别扭;
而当他正盘算着这一棘手的案情时:砰!
他的法颜竟然吃了一个闭门羹.
一百六十五
刚刚把门闩好,她们就......哎,可耻!
可悲的堕一落!女人啊,你们作下
了这种事情,如何还 能保持名节?
除非一陰一陽一两界都是又聋又瞎!
有什么能比得过无瑕的美名?
但我们如果继续叙述下去,......底下将更不雅:
这真是令人难堪的描述,
小唐璜被闷得半死,终于爬下了一床一铺.