而海隅涌起巨一浪一,猛击着峭岩,
石岸边上轰响的一浪一花沸腾着,
在五点钟冷静的太一陽一就已落下.
一百三十五
这是更夫所说的那种昏黑的夜,
没有月亮和星星,寒风的呼啸也
时高时低;多少人家围着炉火,
看着火焰在闪耀;木柴堆得高高,
那火光好象夏日无垠的晴空,
饱含一着一种明媚而欢乐的情调.
那时我一爱一坐在炉火边,以香槟为伴,
虾杂拌,蟋蟀声,和随意的谈心.
一百三十六
已经是午夜了,卧在一床一上,朱丽亚,
也许是睡着了吧,......就在前门突然
人声鼎沸,连从来不会醒的死鬼
也会被这闹声惊得翻一个身;
如果就像书上说,死人能够复苏,
那么这一次就又惊醒了他们:
门是关紧了的,但擂门之一声不停,
接着女仆叫道,"太太,太太,......你听!
一百三十七
"老天啊!太太,太太,老爷回来啦,
跟在他后面来的人足有大半城......
噢,这样天塌的大祸谁听说过!
别怪我,我可一丝口风没透过!
啊呀,赶紧吧,快把门闩拔一出来,
他们正上楼梯,转眼会到屋中;
也许他......往外边跑他还 来得及,
那个后窗户我看也不十分高!"
一百三十八
但这时唐.阿尔方索已经赶到,
带着火把,亲友,仆从,来势汹汹,
来人一大多数有妻室之累,
因此都会毫不迟疑地去惊动
任何坏女人的睡眠,只要她竟敢
容许丈夫的圣庙被偷偷地占用:
此例岂能开?由于它传染得最快,
只要宽松一个,大家都得败坏!
一百三十九
我不知道唐.阿尔方索是怎么
起的疑心,他所疑的又是什么事情;
但是像他那样一个高贵的骑士,
这样莽撞作为确实也太不雅致:
天还 没亮就在他太太的一床一前
举行朝会,事先连她也不通知,
还 带着那么多跟班,火把和刀剑,