虽然无用,但这时人们看到一陽一光闪了闪,
有的人高兴得用手去戽水,
病弱的在补帆,有力的人去一抽一水.
三十九
帆布被他们从船底下拉出来,
这样做,暂时的效果倒也还 不差;
但船上既没有桅杆,也没有帆,
他们没有什么办法?
当然没有法子也得挣扎到底,
反正不叫这破船忙于沉下;
人活着终归是要死,
但死在利翁海峡却不太妙.
四十
船正被风一浪一猛力地颠簸着,
他们也不由自主地随风飘泊;
一连数日人们疲于博斗,
顾不上作应急的桅和舵.
所以他们也就不使舵了,连这船
能否再漂浮一个小时也很难说;
真幸运,它倒是一直漂浮在水上,
当然并不很像鸭子的畅游.
四十一
事实上,风力也许减弱了,
随风浮摆得勉勉强强的破船,
已经很难持续更久;他们的困窘
还 在不断增加,因为淡水就要用尽,
能够充饥的食物也不多,
他们不断地把望远镜举起来向远方望,
但陆地既看不到,帆影也看不见,
只见滚滚的波涛,和降临的夜幕.
四十二
天气又变得险恶起来,风吼吼地号叫,
前后的船舱都灌进了海水,
人们眼看着大祸临头:大多数人
听天由命,有些人则见义勇为,
直到那一抽一水机的链条和皮带都被弄得
断的断,破的破,全船尽毁,
只好任其漂泊,希望波一浪一发点善心,
但这善心呵,像内战的人们.
四十三
两只粗眼含一着泪的木匠
来见船长,说自己再也无能为力,
这经历了无数风一浪一的老木匠,
假如竟脆弱得像女人样哭泣,
那决不是出于恐惧,而是因为他,
唉,可怜的人!还 有妻子和儿女,
对于快死的人,这两桩事情
人的确不容易从这两桩事情中得到安宁.
四十四
显然这只船迅速下沉的是它的船头;