唉,为什么他们不在那个时候死去?
活得太长久了,难保没有生离之时,
岁月就会把灾患或残酷的境遇带来;
这世界不是他们的,世人的一奸一诈
就连莎弗般的热情也不能抵挡,
一爱一情在于他们是生命,它如此之浓,
不仅仅是感觉,而是占据他们整个的思想.
二十八
他们该住在森林中,像夜莺一样
隐居起来,以歌唱自娱;他们原不宜
在所谓"社会"这繁华的孤寂当中,
和"憎恨"."罪恶"."忧患"共同呼吸;
凡心灵自一由的人都落落寡欢,
歌儿最甜的鸟儿只会成双而栖,
雄鹰能够独自高飞,而乌鸦和海鸥
就像世人一样,只会围着腐一尸一不前.
二十九
现在,海黛和唐璜脸依偎着脸,
在相亲相一爱一中享受着午眠.
那是一阵小睡,睡得并不很沉,
因为不时地依稀有一种预感
使唐璜轻一颤,并且传遍他全身;
海黛的嘴唇好象溪水在低语,
唱着无字的乐曲;她的脸被梦
熏得像被风吹乱的玫瑰那样红.
三十
像在阿尔卑斯的山谷中
一湾清澈的水面被风吹起涟漪,
她就如此被那神秘地侵到
头脑中的篡者搅扰,呵梦!
它让我们对心灵失去了控制,
无论思绪如何飘游,我们都得唯命是从.
多么奇怪的生存!(因为呼吸未断,)
虽然失去了知觉,闭上眼睛还 能看见!
三十一
她梦见自己一个人在海边
不知因为何故,被拴在巨岩上,
她动转不得,只听见海的呼啸
越来越响地掀起高高的海一浪一
朝她打来,好像直扑向她的嘴唇,
使她喘不过气;一会儿更加猖狂,
竟向她头上泼来,又高又凶猛,
简直就要淹没她,而她却又死不了.
三十二
不久她脱了身,在沙滩上行走着,
尖石子把她的脚刺得流一出了血,
几乎每走一步她都会跌倒;