而忘了本.由此可见,那本传奇
害莫大焉.不管它怎样名扬天下,
那是拿祖国的沉一沦作为了代价.
一十二
我又犯了老一毛一病一胡一扯了一通,
而忘了阿德玲.阿曼德维夫人;
她是唐璜所碰到的最致命的
一位佳丽,尽管她并没有坏心,
只不过命运和热情铺开了网,
将他们网住(我们总是拿命运
作为意志的借口),试问:谁能够躲开?
人生本来就是个谜,我可不会猜.
一十三
我只是把这故事依照传闻写下来,
不敢妄下结论:"岂余所能想象!"
好了,现在我要讲述这一对人儿:
迷人的阿德玲在那繁华场上
像一只蜂王,汇集了一切甜蜜,
使男人议论纷纭,女人一声不吭.
以后一桩事,谁都认为是奇迹,
只有那一回,还 不曾见有第二起.
一十四
她是贞洁的,让诽谤无计可施;
又嫁了一个她很一爱一的丈夫,
他在国务的会议上挺有名望,
有十足的英国气派,冷静且严肃;
尽管有时也有火气,却骄傲于
他的太太和他自己.但是,谁也找不出
他们的不是来,那关系真够稳定:
因为,女的安于美德,男的安于骄傲.
一十五
事情是这样的:因为外一交一的事务,
唐璜和他为履行各自的责任,
常常有机会密切的接触.虽然,他
为人谨严.不轻易为外表所惑,
可唐璜的少年才华与沉稳耐一性一,
把他骄傲的心也稍微变一温一和,
这就形成了尊重的基础;后来,
他们变成了礼貌上所称的朋友.
一十六
就这样,骄傲和冷漠让亨利勋爵
成为十分慎重的人,他从不随易
判断人好坏,倘若一旦有了主见,
不管对错,也不管是朋友或是仇敌,
这尊贵的主见就骄傲得顽固,
谁也别想将它的锋芒扭转丝毫;
一爱一也好,恨也好,都不需别人的指教,
因为爵爷早已高兴这么决定了.