赏赏光,但两位年轻的姑一娘一
更一爱一弹琴,因为除了琴声之美以外,
她们还 有柔颈及粉一臂的妩媚.
一百零八
有时,一场舞会(不在打猎之日,
由于那时男士们都有些疲倦)
显示着旋舞中的窈窕的身姿;
还 有那业已打好腹稿的闲话;
以及调一情......不越礼数,只对该
或不该羡慕的魅力加以赞赏;
猎人们又在屋内谈着打狐狸,
然后冷静退场,......十点钟了,是休息的时候.
一百零九
政客们各自找一个角落去辩论
天下大事,并给全球做了筹划;
智者专等他们权术中的漏洞,
好让他的一句俏皮话插一入;
唉,这真使卖弄聪明的人坐卧不宁!
瞬间的好事可能使他们苦捱
几年之久,这才有机会让它出笼,
即使如此,或许碰上蠢材而扫兴.
一百一十
然而,在我们这次欢会中,人人都是
雍容,华贵,文雅,冰冷难以接近,
好像大理石雕就的雅典石像.
现在已经没有威斯登式的乡绅,
然而我们的苏菲亚们美貌可能
胜过古时,却不那么咄咄一逼一人;
我们也没有高超骗子,像汤姆.琼斯,
只有呆板得如石头的正人君子.
一百一十一
他们的聚会散得早,也就是说
不超过午夜......那就是伦敦的中午;
然而,在乡下,女士们总是在月落以前,
比较早地驾返自己的香闺歇宿.
啊,但愿每一朵玫瑰睡得安然,
很快地就能把原有的娇色恢复!
香一腮安寝得适当,使鲜艳倍添,
能节省一些胭脂费......至少省几冬.