农一奴一.贵族.人,拔艺超群,生动如画,
他能够像莎翁或伏尔泰那般传神,
至少他已让两者之一后继有人.
六十
我说过,我要用我手中的不才之笔
来浮光掠影地描写虚荣场,
不论世人一爱一不一爱一读,我的作品
绝不因为求得市场而轻饶那浮华世相;
唉,谁知我的缪斯因为这幅画
而不知得罪多少人!本来开始我就想
大概会如此:现在果然群情愤然,
但是我却仍不失为像样的诗人.
六十一
阿德玲与唐璜举行的的会议或议会
(因为它很像近来议会的收场)
既融洽但又有一些甜中带酸,
这只怨阿德玲的心意太乖背;
但在这情况进一步好转或恶化以前,
银铃响了!倒不是宣布"晚餐齐备",
请人更衣的前半小时,而是指就餐,
尽管女人穿的少得无法再脱一去.
六十二
伟大的事业在餐桌上进行着:
人们以大盘作为盔甲,挥动着刀叉
进行战斗;可自从荷马史诗以后
(其中宴会的描写不比其他的差),
没有哪个缪斯能给现代的筵席
开一个菜单!说实话,在那些汤呀,
作料呀,青葱呀里所藏的神秘
远远多于女巫.娼妇或医师的玄机.
六十三
有一种解美的"好主妇汤",天知道
从哪里来的名字!还 有一种比目鱼
可以让塞得太饱的人换换口味,
吃完后再调换吃培里柔式的火鸡;
还 有......唉,瞧我这个俗人!我怎能
把这讲吃的一节诗给敷衍过去?
还 有鲂鱼,能够配包弗味的汤,
之后用猪排换胃口,那就更美妙!
六十四
可是我却得把一切好味都塞一进
一场盛宴中:因为假如我写得
拖拖拉拉,恐怕我的缪斯会不免
比人所抱怨于她的更加噜嗦.
但她虽然一爱一享乐,我却必须指出:
口腹之娱却不是她的大罪过;
也需要端些茶点,这故事确实,